Übersetzung für "Keep the plan" in Deutsch
Just...
Just
keep
reiterating
the
plan.
Sprechen
Sie
einfach
über
den
Plan.
OpenSubtitles v2018
It
was
just...
easier...
to
look
the
other
way...
keep
the
plan
safe.
Es
war
nur...
einfacher...
wegzuschauen...
und
den
Plan
zu
sichern.
OpenSubtitles v2018
If
you'd
like
to
keep
the
Advanced
plan,
click
Continue
with
Advanced
.Â
Wenn
Sie
das
Advanced-Abo
beibehalten
möchten,
klicken
Sie
auf
Advanced
behalten
.
ParaCrawl v7.1
It
is
possible
to
keep,
send
the
ready
plan
to
itself
on
an
e-mail,
to
unpack.
Den
fertigen
Plan
kann
man
speichern,
sich
auf
e-mail
abschicken,
ausdrucken.
ParaCrawl v7.1
I
hope
that
Parliament,
like
the
Commission
and
the
Council,
will
strive
to
ensure
we
can
keep
the
action
plan
to
the
timetable
agreed.
Zweitens
fordern
wir
sehr
nachdrücklich,
daß
Bulgarien
von
der
Negativliste
für
Visa-Regelungen
gestrichen
wird.
EUbookshop v2
But
the
Joint
Chiefs
and
I
agreed
to
keep
the
plan
closed.
Aber
die
Generalstabschefs
und
ich
waren
uns
einig,
den
Plan
nicht
öffentlich
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
What
concerns
me
is
a
colleague
that
can't
keep
to
the
motherfucking
plan
in
the
here
and
now.
Mir
geht
es
hierbei
um
einen
Kollegen,
der
diesen
verdammten
Plan
nicht
behält,
im
Hier
und
Jetzt.
OpenSubtitles v2018
The
European
Parliament
has
an
important
role
in
continuing
to
put
pressure
on
the
Council
and
Commission
to
keep
to
the
plan.
Das
Europäische
Parlament
hat
dabei
eine
wichtige
Rolle,
indem
es
fortwährend
Druck
auf
den
Rat
und
die
Kommission
ausübt,
den
Plan
einzuhalten.
EUbookshop v2
This
deal,
however,
fell
through
in
2007,
reportedly
because
Arsenal
could
not
afford
the
infrastructure
to
keep
up
with
the
plan.
Die
Beziehung
wurde
jedoch
2007
von
Arsenal
abgebrochen,
weil
man
die
Bedingungen
bezüglich
der
Struktur
nicht
erfüllen
konnte.
WikiMatrix v1
Please
note!In
case
of
a
cancellation
no
refunds
will
be
made
but
you
can
keep
using
the
plan
for
as
long
as
you
have
paid
for.
Bitte
beachten
Sie:Falls
Sie
Stornieren,
werden
keine
Erstattung
bezahlt
aber
Sie
können
den
Plan
so
lange
halten,
wie
Sie
für
er
bezahlt
haben.
ParaCrawl v7.1
Few
realize
that
our
wily
Adversary
seeks
to
use
the
best,
the
most
energetic,
the
most
influential
of
God’s
people
to
hinder
the
shining
of
the
light
and
to
keep
the
Divine
Plan
of
the
Ages
away
from
the
people.
Nur
wenige
erkennen,
dass
unser
schlauer
Widersacher
danach
trachtet,
die
Besten,
Tatkräftigsten
und
Einflussreichsten
vom
Volk
Gottes
zu
benutzen,
um
das
Leuchten
des
Lichtes
zu
verhindern
und
den
göttlichen
Plan
der
Zeitalter
dem
Volk
vorzuenthalten.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
keep
the
plan
up
to
date,
it
is
reviewed
every
three
months
and
updated
if
necessary.
Damit
der
Plan
aktuell
bleibt,
wird
er
alle
drei
Monate
auf
Aktualität
geprüft
und
bei
Bedarf
aktualisiert.
ParaCrawl v7.1
The
plan
was
for
them
to
fly
to
Biarritz,
fill
up
the
plane
there
and
then
continue
straight
away
to
Cascais
so
they
could
keep
to
the
flight
plan.
Geplant
war,
dass
sie
bis
Biarritz
fliegen,
dort
nur
tanken
und
sofort
weiterfliegen
nach
Cascais,
um
den
Flugplan
einzuhalten.
ParaCrawl v7.1
Few
realize
that
our
wily
Adversary
seeks
to
use
the
best,
the
most
energetic,
the
most
influential
of
God's
people
to
hinder
the
shining
of
the
light
and
to
keep
the
Divine
Plan
of
the
Ages
away
from
the
people.
Nur
wenige
erkennen,
dass
unser
schlauer
Widersacher
danach
trachtet,
die
Besten,
Tatkräftigsten
und
Einflussreichsten
vom
Volk
Gottes
zu
benutzen,
um
das
Leuchten
des
Lichtes
zu
verhindern
und
den
göttlichen
Plan
der
Zeitalter
dem
Volk
vorzuenthalten.
ParaCrawl v7.1
If
you
repair
it
for
use
as
a
home,
you
can
keep
the
open
plan
area
as
a
studio
or
construct
up
to
two
bedrooms.
Sollte
es
renoviert
werden,
kann
der
offene
Raum
als
Studio
erhalten
bleiben,
oder
in
zwei
Schlafzimmer
unterteilt
werden.
ParaCrawl v7.1
Only
after
I've
read
on
the
internet
forum,
that
is
precisely
the
kind
of
lily
is
hazardous
to
health,
I
had
to
keep
the
plan
through
the
skimmer
of
2
Welke
nitrate
content
as
low
as
possible.
Erst
nachdem
ich
im
Internetforum
gelesen
habe,
dass
genau
diese
Art
der
Seerosen
gesundheitsgefährlich
ist,
hatte
ich
den
Plan
mittels
2er
Welke
Abschäumer
den
Nitratgehalt
so
gering
wie
möglich
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
Through
the
different
overall
conditions
in
each
country
the
greatest
challenge
is
to
keep
the
Anual
Brand
Plan
as
simple
as
possible
and
at
the
same
time
as
comprehensive
as
necessary:
We
must
abstract
from
the
own
market
and
fade
out
the
country-specific
differences
in
support
of
a
global
strategy.
Durch
die
unterschiedlichen
Rahmenbedingungen
in
jedem
Land
besteht
die
größte
Herausforderung
darin,
den
Anual
Brand
Plan
so
einfach
wie
möglich
und
gleichzeitig
so
ausführlich
wie
nötig
zu
halten:
Wir
müssen
vom
eigenen
Markt
abstrahieren
und
die
länderspezifischen
Unterschiede
im
Sinne
einer
globalen
Strategie
ausblenden.
ParaCrawl v7.1
Look,
can't
we
just
keep
the
plans
the
same?
Können
wir
die
Planung
so
lassen,
wie
sie
war?
OpenSubtitles v2018
He
is
company-keeping,
and
then
the
plan,
it's...
Er
leistet
Gesellschaft
und
der
Plan,
das
ist...
OpenSubtitles v2018
Architect
Anthony
Salvin
rebuilt
the
dilapidated
keep
from
the
original
plans.
Der
viktorianische
Architekt
Anthony
Salvin
rekonstruierte
den
zerfallenden
Keep
nach
den
Originalplänen.
WikiMatrix v1
With
Wrike's
backlog,
keeping
the
plan
up-to-date
is
a
piece
of
cake.
Mir
Wrike's
Backlog
ist
es
ein
Kinderspiel,
den
Zeitplan
aktuell
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
God
keeps
the
plan
in
His
own
hands.
Gott
behält
den
Plan
in
seinen
eigenen
Händen.
ParaCrawl v7.1
Hopefully
keep
the
planned
houses
a
real
distance
to
the
fairways.
Hoffentlich
halten
die
geplanten
Häuser
einen
wirklichen
Abstand
zu
den
Fairways.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
it
is
hard
to
keep
the
plans
up-to-date
to
reflect
the
actual
vessel.
Zudem
ist
es
schwer,
die
Pläne
aktuell
zum
realen
Schiff
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
only
way
to
plan
a
reliable
financing
and
to
keep
the
planned
budget.
Nur
so
lässt
sich
eine
zuverlässige
Finanzierung
planen
und
derFinanzierungsplan
auch
einhalten.
ParaCrawl v7.1
We
shall
follow
very
closely
how
the
Commission
keeps
to
the
action
plan
we
have
adopted
today.
Wir
werden
sehr
genau
auf
die
Einhaltung
des
heute
beschlossenen
Aktionsplans
durch
die
Kommission
achten.
Europarl v8
But
that
was
no
reason
to
keep
the
planned
radiation
burst
a
secret.
Aber
das
war
ganz
bestimmt
kein
Grund,
ihm
die
geplannte
Bestrahlung
zu
verheimlichen.
OpenSubtitles v2018
We
keep
the
information
about
planning
and
program
as
up-to-date
as
possible.
Wir
versuchen
die
Ausküfte
über
Planung
und
Programm
so
aktuell
wie
möglich
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
They
are
keeping
to
the
plan
of
establishing
a
Common
European
Asylum
System
by
2012.
So
hält
sie
an
dem
Zeitplan
fest,
bis
2012
ein
Gemeinsames
Europäisches
Asylsystem
zu
etablieren.
ParaCrawl v7.1
We
believe
that
keeping
together
the
planning
of
the
Structural
Funds
and
the
Cohesion
Fund
and
re-integrating
them
better
with
the
Rural
Development
Fund
and
the
Fisheries
Fund
is
a
way
of
unlocking
the
potential
of
regions
that
are
lagging
behind.
Wir
meinen,
dass
die
gemeinsame
Planung
der
Strukturfonds
und
des
Kohäsionsfonds
und
ihre
bessere
Wiedereingliederung
in
den
Fonds
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
und
den
Fischereifonds
eine
Möglichkeit
sind,
um
das
Potenzial
wirtschaftlich
schwächerer
Regionen
zu
erschließen.
Europarl v8
We
would
prefer
to
keep
to
the
planned
timetable,
in
other
words
to
have
the
vote
on
the
Committee
on
Budgets'
report
on
Thursday
and
the
debate
on
the
report
on
the
regulation
in
due
course.
Daher
sind
wir
dafür,
daß
die
vorgesehene
Frist
eingehalten
wird,
daß
also
am
Donnerstag
über
den
Bericht
des
Haushaltausschusses
abgestimmt
und
dann
zum
entsprechenden
Zeitpunkt
der
Bericht
über
die
Verordnung
behandelt
wird.
Europarl v8