Übersetzung für "Keep on talking" in Deutsch
We
keep
on
talking
about
shared
responsibilities
and
now
we
can
do
something
about
it.
Wir
reden
ständig
über
gemeinsame
Verantwortung
und
jetzt
können
wir
etwas
dafür
tun.
Europarl v8
We
must
not
just
keep
on
talking
about
it,
we
must
make
it
a
requirement.
Wir
dürfen
nicht
ständig
nur
darüber
reden,
sondern
wir
müssen
dies
einfordern.
Europarl v8
Then
why
do
you
keep
on
talking
to
her?
Warum
redest
du
dann
immer
wieder
mit
ihr?
OpenSubtitles v2018
They
keep
on
talking
about
his
face.
Sie
erwähnen
immer
wieder
sein
Gesicht.
OpenSubtitles v2018
If
you
keep
on
talking
like
that,
we
aren't
going
to
catch
any
fish
at
all.
Wenn
du
so
weiter
redest,
werden
wir
überhaupt
keine
Fische
mehr
fangen.
OpenSubtitles v2018
But
it
is
worth
our
while
to
keep
on
talking.
Aber
es
lohnt
sich,
die
Gespräche
weiterzuführen.
ParaCrawl v7.1
We
have
wine
and
cider
and
keep
on
talking
until
late
this
night.
Bei
Wein
und
Cidre
quatschen
wir
noch
bis
tief
in
die
Nacht.
ParaCrawl v7.1
Well,
if
you
keep
on
talking
nutsy
like
this
i
got
to
think
there's
something
wrong,
kitten.
Wenn
du
weiter
so
einen
Stuss
redest,
muss
ich
das
ja
glauben,
Kätzchen.
OpenSubtitles v2018
I
didn't
know
how
long
I
could
keep
on
talking
like
an
asshole.
Ich
weiß
nicht,
wie
lange
ich
noch
wie
ein
Arschloch
hätte
reden
können.
OpenSubtitles v2018
Why
keep
on
talking
of
events
which
took
place
years
ago
and
never
came
to
any
thing?
Weshalb
ständig
von
Vorgängen
reden,
die
zehn
Jahre
zurückliegen
und
die
zu
nichts
geführt
haben?
EUbookshop v2
Okay,
shall
we
keep
on
talking
about
future
or
shall
we
choose
what
to
do
tonight?
Wollt
ihr
jetzt
weiter
über
eure
Zukunft
plaudern
oder
können
wir
jetzt
endlich
was
unternehmen?
OpenSubtitles v2018
But
if
we
keep
on
talking
we
do
not
hear
what
he
wants
to
tell
us.
Doch
wenn
wir
ständig
sprechen,
hören
wir
nicht,
was
er
uns
sagen
möchte.
ParaCrawl v7.1
I
keep
on
talking
and
continue
to
observe
the
goings-on
around
Me,
both
at
the
same
time.
Ich
spreche
weiter
und
beobachte
gleichzeitig,
was
um
Mich
herum
vor
sich
geht.
ParaCrawl v7.1
If
we
do
not
reach
a
deal
tomorrow
or
the
day
after
tomorrow,
we
will
keep
on
talking
until
we
reach
a
deal.
Werden
wir
morgen
oder
am
Tag
darauf
keine
Übereinkunft
erreichen,
dann
werden
wir
so
lange
Gespräche
führen,
bis
wir
eine
Einigung
erzielt
haben.
Europarl v8
We
cannot
keep
on
talking
about
youth
unemployment
and
then
obstruct
programmes
on
tourism,
in
which
jobgeneration
chiefly
benefits
young
people.
Dann
dürfen
wir
nicht
über
Jugendarbeitslosigkeit
sprechen
und
gleichzeitig
Programme
zur
Entwicklung
des
Fremdenverkehrs
stoppen,
mit
denen
neue
Arbeitsplätze
vor
allem
für
junge
Menschen
geschaffen
werden.
Europarl v8
We
cannot
keep
on
talking
about
closeness
to
citizens
and
then
fail
to
guarantee
the
future
of
such
a
successful
programme.
Wir
können
nicht
immer
von
Bürgernähe
sprechen
und
dann
nicht
gewährleisten,
daß
ein
so
erfolgreiches
Programm
aufrechterhalten
werden
kann.
Europarl v8
As
my
very
last
point,
I
therefore
wish
to
refer
to
the
letter
from
the
chairman
of
the
Committee
on
Culture
who
is
afraid
that
we
just
keep
on
talking
to
each
other
and
invites
us
to
do
something.
Als
allerletzten
Punkt
möchte
ich
auf
das
Schreiben
des
Vorsitzenden
des
Ausschusses
für
Kultur,
Jugend,
Bildung
und
Medien
hinweisen,
dem
es
darum
geht,
daß
wir
vor
allem
miteinander
im
Gespräch
bleiben,
und
der
uns
dazu
auffordert.
Europarl v8
I
think
Mrs
Bonino
could
use
a
great
deal
of
support
from
Parliament
to
turn
fine
words
into
practice,
so
that
human
rights
are
actively
asserted,
both
in
association
agreements
and
in
development
cooperation,
otherwise
we
will
just
keep
on
talking
and
no
one
will
take
the
slightest
notice
of
what
we
are
saying.
Ich
denke,
daß
Frau
Bonino
noch
eine
Menge
Unterstützung
von
diesem
Parlament
brauchen
kann,
um
die
schönen
Worte
in
die
Praxis
umzusetzen
und
um
die
Menschenrechte
sowohl
bei
den
Assoziierungsabkommen
als
auch
bei
der
Entwicklungszusammenarbeit
auch
wirklich
durchzusetzen,
denn
sonst
können
wir
weiter
reden,
und
niemand
schert
sich
auch
nur
einen
Deut
um
das,
was
wir
sagen.
Europarl v8
You
have
also
pointed
out
that
this
is
a
country
that
serves
as
an
example
to
others,
that
it
plays
an
important
part
in
the
Euro-Mediterranean
partnership,
and
that
our
striving
for
a
dialogue
between
religions
and
civilisations
makes
it
important
that
we
should
keep
on
talking
to
a
secular
and
moderate
Islamic
country.
Es
wurde
von
Ihnen
auch
darauf
hingewiesen,
dass
dieses
Land
eine
Vorbildwirkung
hat,
dass
dieses
Land
eine
wichtige
Rolle
in
der
euro-mediterranen
Partnerschaft
spielt
und
dass
es
gerade
in
unserem
Bemühen
um
einen
Dialog
zwischen
den
Religionen
und
zwischen
den
Zivilisationen
hier
darum
geht,
mit
einem
laizistischen,
gemäßigten
islamischen
Land
im
Gespräch
zu
bleiben.
Europarl v8
Higher
qualifications
improve
employability,
especially
in
the
knowledge
society
which
we
keep
on
talking
about.
Durch
Höherqualifikation
wird
eine
bessere
Beschäftigungsfähigkeit
erreicht,
gerade
in
der
von
uns
immer
wieder
beschriebenen
Wissensgesellschaft.
Europarl v8
Why
don't
you
just
tell
Miss
Fuckin'
Rubber
Jaw
she
can
keep
on
talking,
as
long
as
she
includes
the
truth,
which
is
that
we
wouldn't
be
having
this
conversation
if
your
college
boyfriend
weren't
out
of
town
this
weekend.
Sag
der
Tratschtante
doch,
dass
sie
weiter
quatschen
kann,
solange
sie
die
Wahrheit
sagt,
nämlich,
dass
dieses
Gespräch
nicht
stattfände,
wenn
dein
Studentenfreund
am
Wochenende
nicht
weg
wäre.
OpenSubtitles v2018