Übersetzung für "Juncture" in Deutsch
We
are
at
a
critical
juncture
with
the
country.
Wir
befinden
uns
in
einer
entscheidenden
Phase
mit
dem
Land.
Europarl v8
At
this
particular
juncture,
therefore,
we
should
not
behave
like
Marie-Antoinette.
An
diesem
speziellen
Scheideweg
sollten
wir
uns
daher
nicht
wie
Marie-Antoinette
verhalten.
Europarl v8
What
should
be
done
at
this
juncture?
Was
gilt
es
an
dieser
Stelle
zu
tun?
Europarl v8
I
say
this
because
we
are
at
a
historic
juncture.
Ich
sage
das,
weil
wir
in
einer
historischen
Situation
sind.
Europarl v8
So
I
believe
that
Europe
is
now
at
a
critical
juncture.
Ich
glaube
daher,
dass
Europa
an
einer
wichtigen
Abzweigung
angelangt
ist.
Europarl v8
However,
this
country's
accession
will
strengthen
the
euro
area
at
a
critical
juncture.
Der
Beitritt
dieses
Landes
wird
jedenfalls
die
Eurozone
in
einer
kritischen
Phase
stärken.
Europarl v8
It
is
evident
that
the
human
community
has
reached
a
critical
juncture
in
its
history.
Es
ist
unübersehbar,
dass
die
Menschheit
an
einem
Scheideweg
ihrer
Geschichte
steht.
Europarl v8
This
should
be
made
quite
clear
at
this
juncture.
Dies
sei
an
dieser
Stelle
ganz
deutlich
gesagt.
Europarl v8
I
should
like
to
take
the
liberty
of
making
a
fourth
remark
at
this
juncture.
Eine
vierte
Bemerkung
möchte
ich
mir
an
dieser
Stelle
erlauben.
Europarl v8
At
this
juncture
I
should
like
to
raise
a
couple
of
points
as
general
rapporteur.
Als
Hauptberichterstatter
möchte
ich
an
dieser
Stelle
eine
Reihe
von
Fragen
ansprechen.
Europarl v8
May
I,
at
this
juncture,
expressly
pay
tribute
to
the
Commission
once
again
for
what
it
has
achieved
here.
An
dieser
Stelle
sei
die
Kommission
für
das
Erreichte
noch
einmal
ausdrücklich
gelobt.
Europarl v8
East
Timor
is
at
an
historical
juncture.
Osttimor
befindet
sich
an
einem
historischen
Scheideweg.
Europarl v8