Übersetzung für "Joint endeavour" in Deutsch
Behind
the
European
project
there
is
a
joint
endeavour
to
the
strengthening
of
pluralism,
non-discrimination,
Hinter
dem
europäischen
Projekt
steht
das
gemeinsame
Streben
nach
Pluralismus,
TildeMODEL v2018
In
any
case,
we
particularly
applaud
every
joint
endeavour
in
research
and
technology.
Außerdem
begrüßen
wir
jedes
Bemühen
der
Gemeinschaft
im
Forschungs-
und
Technologiebereich
ganz
besonders.
EUbookshop v2
We
highly
appreciate
this
joint
endeavour.
Wir
schätzen
diese
gemeinsame
Anstrengung
sehr.
ParaCrawl v7.1
The
Cassini-Huygens
mission
is
a
joint
endeavour
of
ESA,
NASA
and
the
Italian
space
Agency,
ASI.
Die
Cassini-Huygens-Mission
ist
eine
gemeinsame
Unternehmung
von
ESA,
NASA,
und
ASI.
ParaCrawl v7.1
Their
first
joint
endeavour
took
place
in
October
2017,
following
the
severe
earthquake
that
struck
Mexico.
Der
erste
gemeinsame
Einsatz
fand
im
Oktober
2017
nach
dem
schweren
Erdbeben
in
Mexiko
statt.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
joint
endeavour
between
Member
States
and
the
EU
institutions
and
it
is
the
first
of
its
kind,
which,
if
successful,
can
help
shape
the
international
civilian
response
to
crises
that
have
so
far
largely
been
defined
in
military
terms.
Er
stellt
eine
gemeinsame
Bemühung
der
Mitgliedstaaten
und
Gemeinschaftsorgane
dar
und
ist
der
erste
seiner
Art,
der,
sofern
er
erfolgreich
umgesetzt
wird,
dazu
beitragen
kann,
eine
internationale
zivile
Antwort
auf
Krisen
zu
finden,
denen
bislang
weitgehend
mit
militärischen
Mitteln
begegnet
wurde.
Europarl v8
But
when
I
look
at
the
response
of
the
automobile
and
petroleum
industry
to
what
the
Council,
Commission
and
Parliament
have
achieved
by
their
joint
endeavour
and
compare
that
with
the
attitude
the
industry
was
taking
a
year
ago,
there
is
a
very
marked
difference.
Wenn
ich
jedoch
die
heutige
Haltung
der
Auto-
und
insbesondere
der
Ölindustrie
gegenüber
Ergebnissen,
die
Rat,
Kommission
und
Parlament
gemeinsam
erreicht
haben,
mit
der
Haltung
vergleiche,
die
von
ihr
vor
einem
Jahr
eingenommen
wurde,
so
ist
doch
ein
großer
Unterschied
festzustellen.
Europarl v8
I
think
it
is
because
the
Commission's
work
programme
was,
to
a
great
extent,
our
joint
endeavour.
Ich
denke,
das
liegt
daran,
dass
das
Arbeitsprogramm
der
Kommission
größtenteils
unsere
gemeinsame
Errungenschaft
war.
Europarl v8
In
the
long
term,
a
joint
endeavour
by
Europe
and
the
United
Nations
could
go
a
long
way
towards
resolving
this
issue
in
a
more
holistic
manner,
especially
where
non-EU
countries
are
concerned.
Langfristig
gesehen
können
gemeinsame
Bemühungen
der
Union
und
der
Vereinten
Nationen
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
den
Drittstaaten
viel
zu
einer
ganzheitlicheren
Lösung
beitragen.
Europarl v8
It
would
be
a
different
matter
if
this
were
part
of
a
joint
endeavour
aimed
at
general
disarmament.
Etwas
anderes
wäre
es,
wenn
dies
in
einem
gemeinsamen
Bemühen
um
generelle
Abrüstung
vonstatten
gehen
würde.
Europarl v8
The
role
of
the
presidency
therefore,
and
I
should
like
to
emphasise
this,
is
to
defend
an
important
virtue,
the
virtue
of
cooperation,
the
virtue
of
joint
endeavour
and
joint
action.
Die
Rolle
des
Ratsvorsitzes
ist
es
daher,
und
ich
möchte
dies
betonen,
ein
hohes
Gut
zu
bewahren,
das
Gut
der
Zusammenarbeit,
des
gemeinsamen
Bemühens,
der
gemeinsamen
Aktion.
Europarl v8
Although
we
are
in
the
initial
phase
of
this
endeavour,
joint
UNDP,
UNICEF
and
United
Nations
Development
Fund
for
Women
research
initiative
on
informal
justice
systems
that
is
under
way
should
contribute
to
further
understanding
of
the
issues.
Obwohl
wir
uns
in
der
Anfangsphase
dieses
Unterfangens
befinden,
dürfte
die
laufende,
von
dem
UNDP,
dem
UNICEF
und
dem
Entwicklungsfonds
der
Vereinten
Nationen
für
die
Frau
gemeinsam
getragene
Forschungsinitiative
zu
informellen
Justizsystemen
einem
besseren
Verständnis
dieser
Fragen
förderlich
sein.
MultiUN v1
The
EESC
would
emphasise
the
potential
of
this
method
for
finding
innovatory
solutions,
for
refining
the
capacity
for
analysis
and
comparison
among
the
Member
States,
and
for
ensuring
the
joint
endeavour
to
achieve
the
social
and
financial
sustainability
of
pension
schemes.
Der
Ausschuss
hebt
die
Potentiale
dieser
Methode
hervor,
wenn
es
darum
geht,
innovative
Lösungen
zu
finden,
die
Analyse-
und
Vergleichsmöglichkeiten
zwischen
den
Mitgliedstaaten
zu
verfeinern
und
ein
gemeinsames
Streben
nach
sozialer
und
finanzieller
Tragfähigkeit
der
Rentensysteme
zu
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
As
a
joint
endeavour
of
all
stakeholders
and
all
levels
of
government,
the
single
market
will
show
how
Europe
can
deliver
results
for
its
citizens.
Als
gemeinsames
Unternehmen
aller
Akteure
und
sämtlicher
staatlicher
Ebenen
wird
der
Binnenmarkt
zeigen,
was
Europa
für
seine
Bürger
konkret
bedeuten
kann.
TildeMODEL v2018
Thus,
a
greater
joint
endeavour
on
the
part
of
Member
States
in
the
area
of
foreign
policy
would
also
help
to
curb
the
trend
towards
an
intergovernmental
approach
and
prevent
isolated
measures
being
taken
by
individual
countries,
as
has
happened
recently.
Deshalb
könnte
ein
stärkeres
gemeinsames
Engagement
der
Mitgliedstaaten
auf
dem
Gebiet
der
Außenpolitik
auch
intergouvernementalen
Tendenzen
Einhalt
gebieten
und
isolierte
Maßnahmen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
-
wie
unlängst
geschehen
-
verhindern.
TildeMODEL v2018
He
applauded
Prime
Minister
Juncker's
position
against
a
"deregulation
summit",
and
stressed
the
need
to
recreate
a
climate
of
confidence
and
joint
endeavour
in
developing
a
European-wide
employment
strategy.
Er
begrüßt
nachdrücklich,
daß
sich
Premierminister
JUNCKER
gegen
einen
"Deregulierungsgipfel"
ausgesprochen
habe,
und
weist
auf
die
Notwendigkeit
hin,
ein
Klima
des
Vertrauens
und
des
gemeinsamen
Mitanpackens
bei
der
Entwicklung
einer
gemeinschaftsweiten
Beschäftigungsstrategie
wiederherzustellen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
today
endorsed
an
approach
which
relies
equally
on
European
citizens,
on
the
auto
industry
and
on
the
Community
and
the
Member
States
to
contribute
to
a
joint
endeavour.
Die
Kommission
hat
heute
einen
Ansatz
gebilligt,
der
sich
gleichermaßen
auf
die
europäischen
Bürger,
die
Autoindustrie,
die
Gemeinschaft
und
die
Mitgliedstaaten
stützt,
um
eine
gemeinsame
Herausforderung
anzunehmen.
TildeMODEL v2018
Unilateral
sanctions
laws
with
extraterritorial
effects,
such
as
ILSA,
create
unnecessary
and
unhelpful
differences
between
us,
adversely
affecting
the
development
of
transatlantic
cooperation
and
undermining
our
joint
endeavour
to
fight
terrorism
and
proliferation.
Einseitige
Gesetze
über
Sanktionen
mit
extraterritorialen
Auswirkungen
-
wie
das
Gesetz
über
Sanktionen
gegen
Iran/Libyen
-
führen
zu
unnötigen
und
nutzlosen
Differenzen
zwischen
uns,
die
die
Entwicklung
der
transatlantischen
Zusammenarbeit
beeinträchtigen
und
unserem
gemeinsamen
Bestreben,
den
Terrorismus
und
die
Verbreitung
von
Waffen
zu
bekämpfen,
abträglich
sind.
TildeMODEL v2018
Improving
forestry
sector
eligibility
and
sustainable
consumption
in
addition
to
encouraging
production
(by
highlighting
the
advantages
of
timber
as
compared
with
other
materials,
for
instance)
are
required
for
this
joint
endeavour.
Gemeinsame
Anstrengungen
setzen
unter
anderem
die
Verbesserung
der
Akzeptanz
der
Forstwirtschaft
sowie
die
Förderung
des
nachhaltigen
Verbrauchs
und
Erzeugung
voraus
(z.B.
durch
Hervorhebung
der
Vorteile
von
Holz
im
Vergleich
mit
anderen
Materialien).
TildeMODEL v2018
Today
the
integration
of
all
the
countries
in
the
region
is
a
joint
endeavour,
a
matter
of
common
interest
for
Europe
as
a
whole.
Die
Integration
aller
Länder
in
der
Region
ist
heute
eine
gemeinsame
Anstrengung,
die
im
gemeinsamen
Interesse
von
ganz
Europa
ist.
TildeMODEL v2018
The
new
vision
offered
by
the
Eastern
Partnership
has
been
taken
up
and
turned
into
concrete
programmes
for
our
joint
endeavour.
Die
neue
Vision,
die
uns
die
Östliche
Partnerschaft
bietet,
wurde
aufgegriffen
und
ist
in
konkrete
Programme
zur
Umsetzung
unseres
gemeinsamen
Vorhabens
eingeflossen.
TildeMODEL v2018
So
may
this
Nobel
Prize
be
seen
as
a
recognition
of
a
great
joint
endeavour,
and
a
strong
appeal
to
preserve
Europe
as
a
continent
of
peace,
progress
and
prosperity
for
the
next
generation.
So
möge
dieser
Nobelpreis
als
Anerkennung
für
ein
großes
gemeinsames
Unterfangen
gesehen
werden
und
als
starker
Appell
an
uns
alle,
Europa
als
Kontinent
des
Friedens,
des
Fortschritts
und
des
Wohlstands
für
die
kommende
Generation
zu
erhalten.
TildeMODEL v2018
Consequently,
the
Commission
does
suggest
that
the
EU,
in
joint
endeavour
with
Russia
and
in
close
cooperation
with
its
principal
partners,
Daher
schlägt
die
Kommission
vor,
die
EU
solle
in
gemeinsamen
Bemühungen
mit
Rußland
und
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
wichtigsten
Partnern,
TildeMODEL v2018