Übersetzung für "It seems evident" in Deutsch
It
seems
pretty
self-evident
to
me.
Ich
finde,
es
erklärt
sich
von
selbst.
OpenSubtitles v2018
It
seems
evident
that
they
would
do
this
in
joint
cooperation,
which
would
work
very
well.
Beide,
und
das
halte
ich
für
selbstverständlich,
arbeiten
natürlich
exzellent
zusammen.
Europarl v8
That
may
be
so
because
it
seems
evident
and
not
worth
while
talking
about.
Vielleicht
scheint
es
selbstverständlich
und
nicht
der
Mühe
wert,
davon
zu
sprechen.
ParaCrawl v7.1
It
seems
evident
to
me
that
my
Predecessor
is
referring
to
motherhood.
Es
scheint
mir
offensichtlich,
dass
mein
Vorgänger
sich
hier
auf
die
Mutterschaft
bezieht.
ParaCrawl v7.1
It
seems
to
us
evident
and
indispensable
to
react
to
all
information
we
receive.
Es
erscheint
uns
evident
und
nötig,
auf
die
Informationen
zu
reagieren,
die
uns
zugehen.
ParaCrawl v7.1
It
seems
evident
to
me
that
by
striking
at
those
organizations,
the
more
violent
factions
are
seeking
to
tear
asunder
one
of
instruments
still
available
to
those
who
are
currently
striving
in
Burundi
for
peace
and
civil
coexistence.
Meines
Erachtens
steht
es
außer
Zweifel,
daß
mit
einem
solchen
Schlag
gegen
diese
Organisationen
die
gewalttätigsten
Gruppen
eines
der
wenigen
Instrumente
beseitigen
möchten,
die
noch
für
diejenigen
präsent
bleiben,
die
heute
in
Burundi
um
Frieden
und
Koexistenz
bemüht
sind.
Europarl v8
To
me
it
seems
quite
self-evident
that
the
treatment
of
metals
should
be
different
from
the
treatment
of
perishables
like
coffee,
cocoa,
sugar
etc.
and
the
expanded
matrix
is
simply
trying
to
make
sense
of
the
need
to
treat
things
like
tin,
copper,
silver
differently
from
commodities
like
cocoa
and
coffee.
Mir
erscheint
es
nur
logisch,
daß
Metalle
anders
behandelt
werden
als
leicht
verderbliche
Ware
wie
Kaffee,
Kakao,
Zucker
usw.,
und
durch
die
erweiterte
Matrix
soll
lediglich
versucht
werden,
die
Notwendigkeit
zu
erklären,
daß
Artikel
wie
Zinn,
Kupfer,
Silber
anders
zu
behandeln
sind
als
Massengüter
wie
Kakao
und
Kaffee.
Europarl v8
It
seems
to
be
evident,
though,
that
in
some
markets
this
type
of
insurance
cover
is
hardly
used,
and
that
better
promotion
is
needed.
Allerdings
sieht
es
auch
so
aus,
dass
diese
Versicherungsart
in
einigen
Märkten
kaum
verbreitet
ist
und
daher
gefördert
werden
muss.
Europarl v8
It
seems
a
self-evident
truth
that
unless
the
bodies
are
independent
-
and,
if
I
could
echo
Mr
Herman's
point,
it
is
actually
easier
to
find
examples
of
lack
of
independence
than
independence,
let
us
be
blunt
about
it
-
and
unless
they
have
the
resources
to
do
the
task
that
the
Commission
rightly
lays
upon
them,
then
we
are
setting
up
legislation
which
is
almost
bound
not
to
work.
Es
liegt
auf
der
Hand,
daß,
wenn
diese
Gremien
nicht
unabhängig
sind
-
und
ich
möchte
hier
die
Aussage
des
Kollegen
Herman
wiederholen,
es
ist
tatsächlich
leichter,
Beispiele
für
mangelnde
Unabhängigkeit
als
für
Unabhängigkeit
zu
finden,
das
wollen
wir
ganz
offen
feststellen
-,
und
wenn
sie
nicht
über
die
Mittel
verfügen,
um
die
Aufgabe,
welche
die
Kommission
ihnen
zu
Recht
zuweist,
zu
erfüllen,
dann
verabschieden
wir
Gesetze,
die
zum
Scheitern
verurteilt
sind.
Europarl v8
If
we
look
at
the
data
objectively,
it
seems
increasingly
evident
that
in
the
future,
regular
employment
will
also
involve
accepting
greater
risks
than
has
been
the
case
until
now.
Wenn
wir
uns
die
Daten
objektiv
betrachten,
scheint
es
mehr
und
mehr
offenkundig,
dass
reguläre
Beschäftigungsverhältnisse
in
Zukunft
ebenfalls
mit
der
Akzeptanz
größerer
Risiken
einhergehen
werden,
als
dies
bisher
der
Fall
war.
Europarl v8
Although
we
in
this
House
will
need
to
deliberate
on
our
subsequent
plan
of
action,
it
seems
evident
that
we
will
be
unable
to
accept
the
Council's
urgency
declaration.
Zwar
werden
wir
über
unser
weiteres
Vorgehen
noch
zu
beraten
haben,
doch
erscheint
es
mir
offenkundig,
dass
der
Dringlichkeitsantrag
des
Rates
von
uns
nicht
akzeptiert
werden
kann.
Europarl v8
As
regards
PAKHUIZEN,
it
seems
less
evident
that
this
undertaking
can
be
considered
active
in
the
fisheries
sector.
Bei
PAKHUIZEN
ist
offenbar
weniger
offensichtlich
davon
auszugehen,
dass
das
Unternehmen
eine
Geschäftstätigkeit
im
Fischereisektor
ausübt.
DGT v2019
It
seems
evident
that
CalMac
has
been
explicitly
entrusted
with
the
provision
of
the
public
service
in
question.
Es
erscheint
offensichtlich,
dass
CalMac
ausdrücklich
mit
der
Erbringung
des
fraglichen
Verkehrsdienstes
aufgrund
von
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
betraut
wurde.
DGT v2019
It
seems
evident.
Es
erscheint
mir
offensichtlich.
OpenSubtitles v2018
It
seems
so
evident.
Es
erscheint
mir
offensichtlich.
OpenSubtitles v2018
It
seems
evident
that
neither
the
market
nor
the
current
CAP
aid
will
be
sufficient
to
keep
this
sector
afloat,
especially
since
the
current
regulatory
production
costs
are
causing
a
loss
of
competitiveness
in
comparison
to
imported
products,
which
do
not
have
to
meet
the
same
requirements.
Es
scheint
klar
zu
sein,
dass
weder
der
Markt
noch
die
derzeitigen
Beihilfen
der
GAP
ausreichen
werden,
um
diesen
Sektor
am
Leben
zu
erhalten,
da
die
gegenwärtigen
Regulierungskosten
für
die
Produktion
zu
einem
Verlust
der
Wettbewerbsfähigkeit
gegenüber
den
Importerzeugnissen
führen,
die
nicht
die
gleichen
Anforderungen
zu
erfüllen
haben.
Europarl v8
In
view
of
the
special
importance
of
the
prohibition
of
discrimination
for
minorities,
it
seems
self-evident
that
the
broader
the
reach
of
the
prohibition
of
discrimination,
the
better
this
would
be
from
a
minority
protection
perspective.The
reach
of
the
prohibition
of
discrimination
is
determined
by
multiple
factors,
which
can
be
grouped
together
under
scope
ratione
personae
and
scope
ratione
materiae.
Angesichts
der
besonderen
Bedeutung
des
Diskriminierungsverbots
für
Minderheiten
scheint
es
selbstverständlich,
dass
es
aus
Sicht
des
Minderheitenschutzes
besser
wäre,
je
breiter
die
Reichweite
des
Diskriminierungsverbots
wäre.
EUbookshop v2