Übersetzung für "It seems evident" in Deutsch

It seems pretty self-evident to me.
Ich finde, es erklärt sich von selbst.
OpenSubtitles v2018

It seems evident that they would do this in joint cooperation, which would work very well.
Beide, und das halte ich für selbstverständlich, arbeiten natürlich exzellent zusammen.
Europarl v8

That may be so because it seems evident and not worth while talking about.
Vielleicht scheint es selbstverständlich und nicht der Mühe wert, davon zu sprechen.
ParaCrawl v7.1

It seems evident to me that my Predecessor is referring to motherhood.
Es scheint mir offensichtlich, dass mein Vorgänger sich hier auf die Mutterschaft bezieht.
ParaCrawl v7.1

It seems to us evident and indispensable to react to all information we receive.
Es erscheint uns evident und nötig, auf die Informationen zu reagieren, die uns zugehen.
ParaCrawl v7.1

It seems evident to me that by striking at those organizations, the more violent factions are seeking to tear asunder one of instruments still available to those who are currently striving in Burundi for peace and civil coexistence.
Meines Erachtens steht es außer Zweifel, daß mit einem solchen Schlag gegen diese Organisationen die gewalttätigsten Gruppen eines der wenigen Instrumente beseitigen möchten, die noch für diejenigen präsent bleiben, die heute in Burundi um Frieden und Koexistenz bemüht sind.
Europarl v8

To me it seems quite self-evident that the treatment of metals should be different from the treatment of perishables like coffee, cocoa, sugar etc. and the expanded matrix is simply trying to make sense of the need to treat things like tin, copper, silver differently from commodities like cocoa and coffee.
Mir erscheint es nur logisch, daß Metalle anders behandelt werden als leicht verderbliche Ware wie Kaffee, Kakao, Zucker usw., und durch die erweiterte Matrix soll lediglich versucht werden, die Notwendigkeit zu erklären, daß Artikel wie Zinn, Kupfer, Silber anders zu behandeln sind als Massengüter wie Kakao und Kaffee.
Europarl v8

It seems to be evident, though, that in some markets this type of insurance cover is hardly used, and that better promotion is needed.
Allerdings sieht es auch so aus, dass diese Versicherungsart in einigen Märkten kaum verbreitet ist und daher gefördert werden muss.
Europarl v8

It seems a self-evident truth that unless the bodies are independent - and, if I could echo Mr Herman's point, it is actually easier to find examples of lack of independence than independence, let us be blunt about it - and unless they have the resources to do the task that the Commission rightly lays upon them, then we are setting up legislation which is almost bound not to work.
Es liegt auf der Hand, daß, wenn diese Gremien nicht unabhängig sind - und ich möchte hier die Aussage des Kollegen Herman wiederholen, es ist tatsächlich leichter, Beispiele für mangelnde Unabhängigkeit als für Unabhängigkeit zu finden, das wollen wir ganz offen feststellen -, und wenn sie nicht über die Mittel verfügen, um die Aufgabe, welche die Kommission ihnen zu Recht zuweist, zu erfüllen, dann verabschieden wir Gesetze, die zum Scheitern verurteilt sind.
Europarl v8

If we look at the data objectively, it seems increasingly evident that in the future, regular employment will also involve accepting greater risks than has been the case until now.
Wenn wir uns die Daten objektiv betrachten, scheint es mehr und mehr offenkundig, dass reguläre Beschäftigungsverhältnisse in Zukunft ebenfalls mit der Akzeptanz größerer Risiken einhergehen werden, als dies bisher der Fall war.
Europarl v8

Although we in this House will need to deliberate on our subsequent plan of action, it seems evident that we will be unable to accept the Council's urgency declaration.
Zwar werden wir über unser weiteres Vorgehen noch zu beraten haben, doch erscheint es mir offenkundig, dass der Dringlichkeitsantrag des Rates von uns nicht akzeptiert werden kann.
Europarl v8

As regards PAKHUIZEN, it seems less evident that this undertaking can be considered active in the fisheries sector.
Bei PAKHUIZEN ist offenbar weniger offensichtlich davon auszugehen, dass das Unternehmen eine Geschäftstätigkeit im Fischereisektor ausübt.
DGT v2019

It seems evident that CalMac has been explicitly entrusted with the provision of the public service in question.
Es erscheint offensichtlich, dass CalMac ausdrücklich mit der Erbringung des fraglichen Verkehrsdienstes aufgrund von gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen betraut wurde.
DGT v2019

It seems evident.
Es erscheint mir offensichtlich.
OpenSubtitles v2018

It seems so evident.
Es erscheint mir offensichtlich.
OpenSubtitles v2018

It seems evident that neither the market nor the current CAP aid will be sufficient to keep this sector afloat, especially since the current regulatory production costs are causing a loss of competitiveness in comparison to imported products, which do not have to meet the same requirements.
Es scheint klar zu sein, dass weder der Markt noch die derzeitigen Beihilfen der GAP ausreichen werden, um diesen Sektor am Leben zu erhalten, da die gegenwärtigen Regulierungskosten für die Produktion zu einem Verlust der Wettbewerbsfähigkeit gegenüber den Importerzeugnissen führen, die nicht die gleichen Anforderungen zu erfüllen haben.
Europarl v8

In view of the special importance of the prohibition of discrimination for minorities, it seems self-evident that the broader the reach of the prohibition of discrimination, the better this would be from a minority protection perspective.The reach of the prohibition of discrimination is determined by multiple factors, which can be grouped together under scope ratione personae and scope ratione materiae.
Angesichts der besonderen Bedeutung des Diskriminierungsverbots für Minderheiten scheint es selbstverständlich, dass es aus Sicht des Minderheitenschutzes besser wäre, je breiter die Reichweite des Diskriminierungsverbots wäre.
EUbookshop v2