Übersetzung für "It is needless to say" in Deutsch
With
sufficient
risks
and
disadvantages,
as
it
is
needless
to
say.
Mit
genügend
Risiken
und
Nachteilen,
versteht
sich.
ParaCrawl v7.1
It
is,
needless
to
say,
backgammon.
Es
ist
unnötig
zu
sagen,
Backgammon.
ParaCrawl v7.1
It
is
needless
to
say
how
annoying
such
an
instance
is.
Es
ist
unnötig
zu
sagen,
wie
ärgerlich
eine
solche
Instanz
ist.
ParaCrawl v7.1
It
is
needless
to
say,
that
all
of
the
company's
findings
are
applied
to
the
Classic
collection.
All
diese
Erkenntnisse
des
Unternehmens
werden
selbstverständlich
auf
die
Classic
Kollektion
übertragen.
ParaCrawl v7.1
Here
it
is
necessary,
needless
to
say,
to
refer
all
power
level
considerations
to
the
ambience
signals.
Dabei
ist
es
selbstverständlich
notwendig,
alle
Leistungsbetrachtungen
auf
die
Ambience-Signale
zu
beziehen.
EuroPat v2
It
is
needless
to
say
that
both
the
prayers
were
answered.
Es
ist
unnötig
zu
sagen,
daß
beide
Gebete
beantwortet
wurden.
ParaCrawl v7.1
It
is
needless
to
say
that
it
is
a
really
frustrating
experience.
Es
ist
unnötig
zu
sagen,
dass
es
eine
wirklich
frustrierende
Erfahrung
ist.
ParaCrawl v7.1
It
is
needless
to
say
that
the
delicacies
of
the
surrounding
ocean
are
delicious.
Dass
die
Gaben
des
umgebenden
Meeres
köstlich
sind,
versteht
sich
von
selbst.
ParaCrawl v7.1
So,
it
is
needless
to
say
how
annoying
such
an
issue
would
be.
So,
es
ist
unnötig
zu
sagen,
wie
ärgerlich
ein
solches
Problem
wäre,.
ParaCrawl v7.1
It
is
needless
to
say
that
only
the
best
residential
areas
should
be
chosen
for
such
an
investment.
Es
bedarf
keiner
Erwähnung,
dass
nur
beste
Wohnlagen
für
eine
solche
Investition
ausgewählt
werden
sollten.
ParaCrawl v7.1
It
is
needless
to
say
that
such
approaches
put
your
privacy
in
utter
danger.
Es
ist
unnötig
zu
sagen,
dass
solche
Ansätze
Ihre
Privatsphäre
legen
in
äußerster
Gefahr.
ParaCrawl v7.1
It
is
needless
to
say
that
we
take
part
at
every
common
ISO
certification
in
the
sector.
Fast
überflüssig
zu
erwähnen,
dass
wir
an
allen
gängigen
ISO-Zertifizierungen
der
Branche
teilnehmen.
ParaCrawl v7.1
It
is
needless
to
say
that
inflation
meant
a
dreadful
tax
upon
the
toiling
masses.
Überflüssig
zu
sagen,
dass
die
Inflation
für
die
werktätigen
Massen
einer
fürchterlichen
Steuer
gleichkam.
ParaCrawl v7.1
It
is
needless
to
say
that
this
day´s
result
was
breathtaking,
isn´t
it?
Unnötig
zu
erwähnen
dass
das
Ergebnis
dieses
Tages
nur
atemberaubend
werden
konnte,
oder?
ParaCrawl v7.1
It
is
needless
to
say
that
freedom
and
security
go
hand
in
hand,
and
respect
for
fundamental
rights
and
the
rule
of
law
is
at
the
heart
of
the
European
Union's
approach
to
countering
terrorism.
Ich
brauche
wohl
nicht
erst
zu
sagen,
dass
Freiheit
und
Sicherheit
Hand
in
Hand
gehen
und
dass
die
Achtung
der
Grundrechte
und
der
Rechtsstaatlichkeit
das
Herzstück
des
Konzepts
zur
Terrorismusbekämpfung
der
Europäischen
Union
ist.
Europarl v8
It
is,
needless
to
say,
highly
improbable
that
the
institutional
settings
can
be
harmonized
at
the
national
level
(and
a
fortiori
at
the
EU
level).
Wenn
wir
versuchen,
Statistiken
durch
genaue
Definition
der
Inhalte
der
Handelsregister
oder
der
speziellen
statistischen
Units,
die
für
bestimmte
Statistiken
(strukturelle
Geschäftsstatistiken)
genutzt
werden,
für
alle
Mitgliedstaaten
zu
koordinieren,
ergeben
sich
zusätzliche
Probleme.
EUbookshop v2
In
this
context,
it
is
again
needless
to
say
that
the
size
of
this
current
impulse
is
dependent
on
the
current
intensity
during
the
preceding
ignition,
on
the
interval
in
time
between
the
turn-off
and
the
voltage
rise
and,
of
course,
on
the
specific
properties
of
the
thyristor.
Dabei
versteht
sich
wiederum,
dass
die
Grösse
dieses
Stromstosses
von
der
Stromstärke
während
der
vorgängigen
Zündung,
vom
zeitlichen
Abstand
zwischen
dem
Verlöschen
und
dem
Spannungsanstieg
und
natürlich
von
den
spezifischen
Eigenschaften
des
Thyristors
abhängig
ist.
EuroPat v2
It
is
needless
to
say
that
the
sheep
to
the
wolf:
"Now,
dear
wolf,
We
do
not
condemn
you,
indeed
we
want
to
talk
with
you
and
look
for
what
unites
us
and
not
what
divides
us
".
Es
ist
unnötig
zu
sagen,
dass
die
Schafe
dem
Wolf:
"Jetzt,
lieber
Wolf,
Wir
verurteilen
nicht,
dass
Sie,
in
der
Tat
wollen
wir
mit
Ihnen
und
suchen,
was
uns
eint,
und
nicht
das,
was
uns
trennt
"sprechen.
ParaCrawl v7.1
It
is
needless
to
say
that
the
data
present
in
the
memory
card
are
valuable,
and
need
to
be
handled
carefully.
Es
ist
unnötig
zu
sagen,
dass
die
Daten,
die
auf
der
Speicherkarte
vorhanden
sind,
wertvoll
sind
und
sorgfältig
behandelt
werden
müssen.
ParaCrawl v7.1
It
is
almost
needless
to
say
that
this
information
on
product
safety
and
production
reliability
can
be
graphically
displayed
on
the
WinCos
system
at
the
push
of
a
button.
Dass
diese
Angaben
zur
Produkt-
und
Produktionssicherheit
auf
Knopfdruck
auch
grafisch
aufbereitet
zur
Verfügung
stehen,
versteht
sich
bei
WinCos
schon
beinahe
von
selbst.
ParaCrawl v7.1
It
is
needless
to
say
that
this
show
is
a
paradise
for
collectors
of
antique
and
new
dolls
and
bears!
Es
ist
selbstverständlich,
dass
die
Puppenmesse
in
Rotterdam
ein
wahres
Paradies
ist
für
Sammler
von
antiken
und
neuen
Puppen
und
Bären!
ParaCrawl v7.1
It
is
needless
to
say
that
the
Church
alone
cannot
carry
out
such
an
important
and
immense
work
without
the
wholehearted
support,
co-operation
and
encouragement
of
the
Central
and
Local
Governments.
Es
ist
unnötig
zu
sagen,
dass
die
Kirche
allein
diese
immense
und
wichtige
Arbeit
nicht
ausführen
kann,
sie
braucht
die
hochherzige
Unterstützung,
die
Zusammenarbeit
und
die
Ermutigung
der
zentralen
und
lokalen
Regierungen.
ParaCrawl v7.1
It
is
needless
to
say
that
during
temperature
determination,
after
or
during
determination
of
the
absorption
values
and
the
measured
values
obtained
therefrom,
a
comparison
with
recorded
calibration
data
is
carried
out.
Es
versteht
sich,
dass
im
Zuge
der
Temperaturbestimmung
nach
bzw.
bei
Ermittlung
der
Absorptionswerte
und
der
daraus
gewonnenen
Messwerte
ein
Vergleich
mit
aufgenommenen
Kalibrierungsdaten
erfolgt.
EuroPat v2
Moreover,
it
is
needless
to
say
possible
within
the
framework
of
the
invention
to
use
oval
or
differently
shaped
base
plates
instead
of
octagonal
base
plates,
in
this
case
the
edgings
of
the
case
also
being
matched
to
the
plate
contour.
Es
ist
ausserdem
selbstverständlich
im
Rahmen
der
Erfindung
möglich,
statt
achteckige
Bodenplatten
ovale
oder
sonst
ausgebildete
Bodenplatten
zu
verwenden,
wobei
in
diesem
Fall
die
Einpassungen
der
Kassette
ebenfalls
an
die
Plattenkontur
angepasst
sind.
EuroPat v2