Übersetzung für "It is needless to say" in Deutsch

With sufficient risks and disadvantages, as it is needless to say.
Mit genügend Risiken und Nachteilen, versteht sich.
ParaCrawl v7.1

It is, needless to say, backgammon.
Es ist unnötig zu sagen, Backgammon.
ParaCrawl v7.1

It is needless to say how annoying such an instance is.
Es ist unnötig zu sagen, wie ärgerlich eine solche Instanz ist.
ParaCrawl v7.1

It is needless to say, that all of the company's findings are applied to the Classic collection.
All diese Erkenntnisse des Unternehmens werden selbstverständlich auf die Classic Kollektion übertragen.
ParaCrawl v7.1

Here it is necessary, needless to say, to refer all power level considerations to the ambience signals.
Dabei ist es selbstverständlich notwendig, alle Leistungsbetrachtungen auf die Ambience-Signale zu beziehen.
EuroPat v2

It is needless to say that both the prayers were answered.
Es ist unnötig zu sagen, daß beide Gebete beantwortet wurden.
ParaCrawl v7.1

It is needless to say that it is a really frustrating experience.
Es ist unnötig zu sagen, dass es eine wirklich frustrierende Erfahrung ist.
ParaCrawl v7.1

It is needless to say that the delicacies of the surrounding ocean are delicious.
Dass die Gaben des umgebenden Meeres köstlich sind, versteht sich von selbst.
ParaCrawl v7.1

So, it is needless to say how annoying such an issue would be.
So, es ist unnötig zu sagen, wie ärgerlich ein solches Problem wäre,.
ParaCrawl v7.1

It is needless to say that only the best residential areas should be chosen for such an investment.
Es bedarf keiner Erwähnung, dass nur beste Wohnlagen für eine solche Investition ausgewählt werden sollten.
ParaCrawl v7.1

It is needless to say that such approaches put your privacy in utter danger.
Es ist unnötig zu sagen, dass solche Ansätze Ihre Privatsphäre legen in äußerster Gefahr.
ParaCrawl v7.1

It is needless to say that we take part at every common ISO certification in the sector.
Fast überflüssig zu erwähnen, dass wir an allen gängigen ISO-Zertifizierungen der Branche teilnehmen.
ParaCrawl v7.1

It is needless to say that inflation meant a dreadful tax upon the toiling masses.
Überflüssig zu sagen, dass die Inflation für die werktätigen Massen einer fürchterlichen Steuer gleichkam.
ParaCrawl v7.1

It is needless to say that this day´s result was breathtaking, isn´t it?
Unnötig zu erwähnen dass das Ergebnis dieses Tages nur atemberaubend werden konnte, oder?
ParaCrawl v7.1

It is needless to say that freedom and security go hand in hand, and respect for fundamental rights and the rule of law is at the heart of the European Union's approach to countering terrorism.
Ich brauche wohl nicht erst zu sagen, dass Freiheit und Sicherheit Hand in Hand gehen und dass die Achtung der Grundrechte und der Rechtsstaatlichkeit das Herzstück des Konzepts zur Terrorismusbekämpfung der Europäischen Union ist.
Europarl v8

It is, needless to say, highly improbable that the institutional settings can be harmonized at the national level (and a fortiori at the EU level).
Wenn wir versuchen, Statistiken durch genaue Definition der Inhalte der Handelsregister oder der speziellen statistischen Units, die für bestimmte Statistiken (strukturelle Geschäftsstatistiken) genutzt werden, für alle Mitgliedstaaten zu koordinieren, ergeben sich zusätzliche Probleme.
EUbookshop v2

In this context, it is again needless to say that the size of this current impulse is dependent on the current intensity during the preceding ignition, on the interval in time between the turn-off and the voltage rise and, of course, on the specific properties of the thyristor.
Dabei versteht sich wiederum, dass die Grösse dieses Stromstosses von der Stromstärke während der vorgängigen Zündung, vom zeitlichen Abstand zwischen dem Verlöschen und dem Spannungsanstieg und natürlich von den spezifischen Eigenschaften des Thyristors abhängig ist.
EuroPat v2

It is needless to say that the sheep to the wolf: "Now, dear wolf, We do not condemn you, indeed we want to talk with you and look for what unites us and not what divides us ".
Es ist unnötig zu sagen, dass die Schafe dem Wolf: "Jetzt, lieber Wolf, Wir verurteilen nicht, dass Sie, in der Tat wollen wir mit Ihnen und suchen, was uns eint, und nicht das, was uns trennt "sprechen.
ParaCrawl v7.1

It is needless to say that the data present in the memory card are valuable, and need to be handled carefully.
Es ist unnötig zu sagen, dass die Daten, die auf der Speicherkarte vorhanden sind, wertvoll sind und sorgfältig behandelt werden müssen.
ParaCrawl v7.1

It is almost needless to say that this information on product safety and production reliability can be graphically displayed on the WinCos system at the push of a button.
Dass diese Angaben zur Produkt- und Produktionssicherheit auf Knopfdruck auch grafisch aufbereitet zur Verfügung stehen, versteht sich bei WinCos schon beinahe von selbst.
ParaCrawl v7.1

It is needless to say that this show is a paradise for collectors of antique and new dolls and bears!
Es ist selbstverständlich, dass die Puppenmesse in Rotterdam ein wahres Paradies ist für Sammler von antiken und neuen Puppen und Bären!
ParaCrawl v7.1

It is needless to say that the Church alone cannot carry out such an important and immense work without the wholehearted support, co-operation and encouragement of the Central and Local Governments.
Es ist unnötig zu sagen, dass die Kirche allein diese immense und wichtige Arbeit nicht ausführen kann, sie braucht die hochherzige Unterstützung, die Zusammenarbeit und die Ermutigung der zentralen und lokalen Regierungen.
ParaCrawl v7.1

It is needless to say that during temperature determination, after or during determination of the absorption values and the measured values obtained therefrom, a comparison with recorded calibration data is carried out.
Es versteht sich, dass im Zuge der Temperaturbestimmung nach bzw. bei Ermittlung der Absorptionswerte und der daraus gewonnenen Messwerte ein Vergleich mit aufgenommenen Kalibrierungsdaten erfolgt.
EuroPat v2

Moreover, it is needless to say possible within the framework of the invention to use oval or differently shaped base plates instead of octagonal base plates, in this case the edgings of the case also being matched to the plate contour.
Es ist ausserdem selbstverständlich im Rahmen der Erfindung möglich, statt achteckige Bodenplatten ovale oder sonst ausgebildete Bodenplatten zu verwenden, wobei in diesem Fall die Einpassungen der Kassette ebenfalls an die Plattenkontur angepasst sind.
EuroPat v2