Übersetzung für "Needless" in Deutsch
Needless
to
say,
the
same
applies
to
the
Palestinians.
Natürlich
gilt
das
Gleiche
für
die
Palästinenser.
Europarl v8
Needless
to
say,
I
endorsed
the
report.
Natürlich
habe
ich
diesem
Bericht
zugestimmt.
Europarl v8
Needless
to
say,
this
tax
should
not
add
any
extra
cost
to
the
European
citizen.
Selbstverständlich
muß
diese
Steuer
für
unsere
Bürger
kostenneutral
sein.
Europarl v8
Needless
to
say,
the
Commission
will
continue
to
consider
these
orientations.
Selbstverständlich
wird
die
Kommission
diese
Orientierungen
weiter
berücksichtigen.
Europarl v8
Needless
to
say
-
and
this
is
only
logical
-
we
consulted
the
sector
when
we
came
up
with
this
measure.
Natürlich
haben
wir
diesen
Sektor
logischerweise
konsultiert
als
wir
diese
Maßnahme
ausgearbeitet
haben.
Europarl v8
Needless
to
say,
I
heard
in
the
introductions
about
the
need
for
dialogue.
Natürlich
habe
ich
in
den
Einführungen
von
der
Notwendigkeit
zum
Dialog
gehört.
Europarl v8
The
increasingly
bitter
political
stalemate
has
resulted
in
four
needless
deaths.
Die
zunehmend
bittere
politische
Pattsituation
hat
zu
vier
unnötigen
Todesfällen
geführt.
Europarl v8
Needless
to
say,
I
regret
the
absence
of
the
Council,
and
of
the
Czech
Presidency
in
particular.
Ich
bedauere
natürlich
die
Abwesenheit
des
Rates
und
speziell
des
tschechischen
Vorsitzes.
Europarl v8
Needless
to
say,
Russia
must
exercise
complete
openness
and
cooperate
fully.
Natürlich
muss
Russland
uneingeschränkte
Offenheit
beweisen
und
zur
Mitarbeit
bereit
sein.
Europarl v8
Needless
to
say,
the
President
always
hopes
that
all
voting
machines
are
working.
Selbstverständlich
hofft
der
Präsident
stets,
dass
alle
Abstimmungsgeräte
funktionieren.
Europarl v8
Needless
to
say,
I
am
not
against
giving
aid
to
the
Balkans.
Selbstverständlich
bin
ich
nicht
dagegen,
dass
dem
Balkan
geholfen
wird.
Europarl v8
Needless
to
say,
this
is
not
about
whether
or
not
the
Bush
diplomacy
has
scored
a
victory.
Selbstverständlich
geht
es
nicht
darum,
ob
die
Bush-Diplomatie
den
Sieg
davongetragen
hat.
Europarl v8
Needless
to
say,
we
also
need
to
keep
a
watchful
eye
on
democracy
in
Europe.
Selbstverständlich
müssen
wir
auch
die
Demokratie
in
Europa
im
Auge
behalten.
Europarl v8
Needless
to
say,
not
every
innovation
is
immediately
accessible
to
the
public
at
large.
Selbstverständlich
findet
nicht
jede
Neuerung
unmittelbar
Eingang
in
die
breite
Öffentlichkeit.
Europarl v8
Needless
to
say,
this
is
linked
to
many
other
factors.
Selbstverständlich
geht
dies
mit
vielen
anderen
Dinge
einher.
Europarl v8
Needless
to
say,
it
is
still
a
general
resolution
and
the
ultimate
choices
are
still
before
us.
Selbstverständlich
stehen
uns
noch
eine
allgemeine
Entschließung
sowie
die
letztendlichen
Entscheidungen
bevor.
Europarl v8
Needless
to
say,
we
will
not
be
exporting
any
meat
that
is
contaminated
with
dioxin
or
BSE.
Selbstverständlich
werden
wir
kein
Dioxin-
und
BSE-verseuchtes
Fleisch
exportieren.
Europarl v8
Needless
to
say,
it
was
to
be
expected
that
some
states
would
object
to
this
Court.
Selbstverständlich
war
mit
Vorbehalten
einiger
Staaten
gegen
dieses
Weltgericht
zu
rechnen.
Europarl v8
Needless
to
say,
harmonisation
must
also
be
examined
at
global
level.
Natürlich
muss
eine
Harmonisierung
auch
auf
globaler
Ebene
geprüft
werden.
Europarl v8
Needless
to
say,
that
is
not
the
case.
Selbstverständlich
ist
dies
nicht
der
Fall.
Europarl v8
Needless
to
say,
the
Council
bears
a
share
of
responsibility
in
this
situation.
Selbstredend
ist
der
Rat
für
die
heutige
Situation
mitverantwortlich.
Europarl v8
Needless
to
say,
these
are
all
issues
which
undermine
the
credibility
of
this
important
Treaty.
Alle
diese
Probleme
unterminieren
selbstredend
die
Glaubwürdigkeit
dieses
bedeutenden
Vertrags.
Europarl v8
Needless
to
say,
the
fishing
industry
must
be
involved
in
the
measures.
Selbstverständlich
muss
die
Fischereiindustrie
in
die
Maßnahmen
einbezogen
werden.
Europarl v8
Surely
we
cannot
condone
the
needless
deaths
of
those
women?
Wir
können
doch
zum
unnötigen
Sterben
dieser
Frauen
nicht
einfach
schweigen!
Europarl v8