Übersetzung für "Is to be assumed" in Deutsch
It
is
to
be
assumed
that
incentives
will
not
help
in
the
future
either.
Es
ist
davon
auszugehen,
dass
Anreize
auch
in
Zukunft
nicht
helfen
werden.
Europarl v8
Overall
no
additional
risk
of
accumulation
is
to
be
assumed
in
such
patients.
Insgesamt
muss
bei
diesen
Patienten
kein
erhöhtes
Akkumulationsrisiko
angenommen
werden.
EMEA v3
It
is
to
be
assumed
that
he
died
about
that
time
.
Es
wird
angenommen,
dass
er
bald
darauf
starb.
Wikipedia v1.0
If
Sm
is
greater
than
SEmax,
then
an
error
of
the
screw
device
is
to
be
assumed.
Ist
dies
der
Fall,
dann
ist
ein
Fehler
der
Schraubvorrichtung
anzunehmen.
EuroPat v2
Therefore,
an
interaction
between
Montanol
and
polymer
is
to
be
assumed.
Daher
ist
eine
Wechselwirkung
zwischen
Montanol
und
Polymer
anzunehmen.
EUbookshop v2
It
is
to
be
assumed,
that
this
is
the
line
unit
1DIU2.
Es
sei
angenommen,
daß
dies
die
Anschlußeinheit
1DIU2
sei.
EuroPat v2
In
that
case
it
is
to
be
assumed
that
many
of
the
pixels
have
the
same
image
value.
Hierbei
ist
davon
auszugehen,
dass
viele
der
Bildpixel
den
gleichen
Bildwert
aufweisen.
EuroPat v2
However,
it
is
to
be
assumed
that
they
are
also
suitable.
Es
wird
aber
davon
ausgegangen,
daß
auch
sie
geeignet
sind.
EuroPat v2
The
value
k
is
to
be
assumed
as
zero
in
Equation
2.5
through
Equation
2.7
.
Der
Wert
k
ist
in
Gleichung
2.5
bis
Gleichung
2.7
mit
Null
anzusetzen.
ParaCrawl v7.1
It
is
also
to
be
assumed,
that
Lukács
in
this
context
immediately
had
an
influence
on
Broch.
Es
ist
auch
anzunehmen
daß
Lukács
in
diesem
Zusammenhang
unmittelbar
auf
Broch
wirkte.
ParaCrawl v7.1
The
sound
is
not
to
be
assumed
in
the
noise.
Der
Ton
ist
im
Lärm
nicht
wahrzunehmen.
ParaCrawl v7.1
It
is
to
be
assumed
that
more
hydrophilic
esters
intensify
the
deposition
of
the
silicones.
Es
ist
davon
auszugehen,
dass
hydrophilere
Ester
die
Abscheidung
der
Silikone
verstärken.
EuroPat v2
It
is
to
be
assumed
here
that
the
braking
process
can
be
optimized.
Es
ist
vorliegend
davon
ausgegangen,
dass
man
den
Bremsvorgang
optimieren
kann.
EuroPat v2
Also
with
this
diagnostic
system
a
high
reliability
is
not
to
be
assumed.
Auch
bei
diesem
Diagnosesystem
ist
nicht
von
einer
hohen
Zuverlässigkeit
auszugehen.
EuroPat v2
This
is
to
be
assumed
in
particular
for
top
layers
having
a
thickness
of
less
than
10
nm.
Dies
ist
insbesondere
für
Deckschichten
mit
einer
Dicke
kleiner
10
nm
anzunehmen.
EuroPat v2
If
this
current
does
not
flow,
a
line
break
is
to
be
assumed.
Fließt
dieser
Strom
nicht,
ist
von
einem
Leitungsbruch
auszugehen.
EuroPat v2
If
it
exceeds
a
maximum
a
short
circuit
is
to
be
assumed.
Übersteigt
er
ein
Maximum,
ist
von
einem
Kurzschluss
auszugehen.
EuroPat v2
In
the
case
of
one-way
streets,
it
is
in
principle
to
be
assumed
that
no
oncoming
traffic
exists.
Bei
Einbahnstraßen
ist
grundsätzlich
davon
auszugehen,
dass
kein
Gegenverkehr
existiert.
EuroPat v2
A
tolerance
of
30
ppm
is
to
be
assumed
for
the
local
clock
as
well.
Für
die
lokale
Uhr
soll
ebenfalls
eine
Toleranz
von
30
ppm
angenommen
werden.
EuroPat v2
In
the
following
it
is
to
be
assumed
that
FIG.
Dabei
sei
im
Folgenden
angenommen,
dass
auch
die
Fig.
EuroPat v2
The
origin
of
this
branch
from
Westphalia
is
to
be
assumed,
Die
Herkunft
dieses
Zweiges
aus
Westfalen
ist
anzunehmen,
ParaCrawl v7.1
The
transfer
of
the
rental
income
to
the
rightful
heiress
of
the
house
is
to
be
assumed.
Die
Abführung
der
Mieteinnahmen
an
die
rechtmäßige
Erbin
des
Hauses
ist
anzunehmen.
ParaCrawl v7.1
This
is
to
be
assumed
as
a
consequence
of
EMC8
as
mandatory.
Diese
ist
als
Konsequenz
aus
EMC8
als
zwingend
anzunehmen.
ParaCrawl v7.1