Übersetzung für "Is the basis" in Deutsch
That
is
why
the
basis
for
everything
is
the
readiness
to
talk.
Deshalb
ist
die
Grundvoraussetzung
für
alles
die
Bereitschaft
zum
Dialog.
Europarl v8
The
most
obvious
risk
of
profiling
is
on
the
basis
of
ethnicity
or
race.
Das
offensichtlichste
Risiko
der
Profilerstellung
besteht
in
der
Grundlage
von
Volkszugehörigkeit
oder
Rasse.
Europarl v8
The
European
Union
is
formed
on
the
basis
of
the
solidarity
principle.
Die
Europäische
Union
basiert
auf
dem
Solidaritätsprinzip.
Europarl v8
For
that
is
the
basis
of
the
European
Union.
Weil
sie
die
Grundlage
der
Europäischen
Union
bilden.
Europarl v8
Naturally
a
communication
such
as
this
is
always
the
basis
for
further
measures.
Natürlich
ist
eine
solche
Mitteilung
immer
die
Basis
für
weitere
Maßnahmen.
Europarl v8
That
is
the
basis
of
the
European
legal
system.
Dies
ist
die
Grundlage
der
europäischen
Rechtsordnung.
Europarl v8
And
that
is
the
basis
of
democracy.
Und
das
ist
die
Basis
der
Demokratie.
Europarl v8
That
is
the
basis
of
our
opposition.
Dies
ist
der
Grund
für
unsere
Ablehnung.
Europarl v8
It
is
on
the
basis
of
these
principles
that
quantification
of
the
aid
for
Alstom
must
be
established.
Gestützt
auf
diese
Grundsätze
ist
die
Quantifizierung
der
Beihilfen
an
Alstom
vorzunehmen.
DGT v2019
What
is
the
legal
basis
for
the
data
source?
Welches
ist
die
Rechtsgrundlage
für
die
Datenquelle?
DGT v2019
This
information
is
given
on
the
basis
of
particulars
provided
by
the
worker.
Diese
Angaben
gehen
auf
die
Aussage
des
Arbeitnehmers
zurück.
DGT v2019
That
is
the
basis
of
democracy.
Dies
ist
die
Basis
der
Demokratie.
Europarl v8
This
is
the
basis
for
the
today's
debate.
Das
ist
die
Grundlage
für
die
heutige
Aussprache.
Europarl v8
That
is
the
basis,
also,
for
these
reports.
Das
ist
auch
die
Grundlage
für
diese
Berichte.
Europarl v8
This
is
the
basis
for
effective
and
fair
consumer
protection.
Das
ist
die
Grundlage
für
einen
funktionierenden
und
einen
fairen
Verbraucherschutz.
Europarl v8
Each
project
is
evaluated
on
the
basis
of
an
environmental
impact
assessment.
So
wird
jedes
Projekt
auf
Grundlage
einer
Umweltverträglichkeitsprüfung
bewertet.
Europarl v8
Could
I
ask
him
what
is
the
basis
of
the
United
Kingdom?
Darf
ich
ihn
fragen,
was
die
Grundlage
des
Vereinigten
Königreichs
ist?
Europarl v8
Energy
is
the
basis
for
all
economic
and
industrial
development.
Energie
ist
die
Grundlage
jeder
wirtschaftlichen
und
industriellen
Entwicklung.
Europarl v8
Such
a
sound
concept
is
of
course
the
basis
for
a
credible
foreign
policy.
Solch
ein
solides
Konzept
allerdings
ist
die
Basis
für
eine
glaubhafte
Außenpolitik.
Europarl v8
This
is
the
very
basis
of
the
Daphne
initiative.
Das
ist
die
eigentliche
Basis
der
DAPHNE-Initiative.
Europarl v8
This
Decision
is
the
legal
basis
for
the
implementation
of
horizontal
measures.
Dieser
Beschluss
bildet
die
rechtliche
Grundlage
für
die
Durchführung
horizontaler
Maßnahmen.
DGT v2019
They
produce
the
good
food
that
is
the
basis
of
our
good
health.
Sie
produzieren
die
gute
Nahrung,
die
die
Grundlage
unserer
guten
Gesundheit
ist.
Europarl v8
Justice
is
the
basis
on
which
reconciliation
can
be
built.
Gerechtigkeit
ist
die
Basis
für
eine
Aussöhnung.
Europarl v8
Freedom
of
thought
is
the
basis
of
all
other
freedoms.
Die
Freiheit
des
Geistes
ist
die
Grundlage
aller
anderen
Freiheiten.
Europarl v8
The
establishment
of
a
fully
functioning
tax
system
is
the
basis
for
any
responsible
democracy.
Die
Schaffung
eines
funktionierenden
Steuersystems
ist
Grundlage
jeder
verantwortungsbewussten
Demokratie.
Europarl v8
That
is
how
it
should
be,
because
it
is
the
basis
of
our
European
Rhineland
model.
So
sollte
es
sein,
denn
es
ist
die
Grundlage
unseres
europäischen
Rheinlandmodells.
Europarl v8