Übersetzung für "Inspection notification" in Deutsch
The
same
shall
apply
to
any
other
legal
reporting,
inspection
and
defect
notification
obligations.
Gleiches
gilt
für
sämtliche
sonstige
gesetzlichen
Anzeige-,
Prüfungs-
und
Rügepflichten.
ParaCrawl v7.1
The
completed
questionnaire
and
the
documents
requested
shall
be
submitted
to
the
Commission
within
six
weeks
of
receipt
of
the
inspection
notification.
Der
ausgefuellte
Fragebogen
und
die
Unterlagen
sind
der
Kommission
innerhalb
von
sechs
Wochen
nach
Eingang
der
Inspektionsanmeldung
zu
übermitteln.
JRC-Acquis v3.0
Member
States
shall
provide
the
name
and
contact
details
of
the
coordinator
to
the
Commission
within
three
weeks
of
receipt
of
the
inspection
notification.
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
innerhalb
von
drei
Wochen
nach
Eingang
der
Inspektionsanmeldung
den
Namen
und
die
Kontaktangaben
des
Koordinators.
DGT v2019
Therefore,
should
the
vessels
in
question
be
selected
for
inspection,
a
prior
notification
period
of
at
least
two
hours
and
a
half
would
allow
the
concerned
control
authorities
to
carry
out
the
corresponding
inspection.
Sollten
die
betreffenden
Fischereifahrzeuge
für
eine
Kontrolle
ausgewählt
werden,
so
würde
eine
Voranmeldefrist
von
mindestens
zweieinhalb
Stunden
es
den
zuständigen
Kontrollbehörden
daher
erlauben,
die
entsprechende
Kontrolle
durchführen.
DGT v2019
If
a
main
problem
of
public
health
or
animal
health
is
identified
during
an
inspection,
this
notification
is
twinned
by
a
notification
in
the
RASFF
alert
network.
Wenn
bei
einer
Kontrolle
eine
Gefahr
für
die
öffentliche
Gesundheit
oder
die
Tiergesundheit
festgestellt
wird,
wird
zusätzlich
eine
Benachrichtigung
über
das
Alarmsystem
RASFF
ausgelöst.
WikiMatrix v1
If
the
Purchaser
violates
the
inspection
and
notification
of
defects
obligation
cited
above,
the
Purchaser
shall
be
excluded
from
asserting
claims
in
this
regard.
Verletzt
der
Käufer
die
vorgenannte
Untersuchungs-
und
Rügepflicht,
ist
er
mit
der
Geltendmachung
von
diesbezüglichen
Ansprüchen
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
this
duty
of
inspection
and
notification,
the
Customer
shall
give
us
written
notice
of
obvious
defects
(including
wrong
delivery
and
short
delivery)
without
undue
delay
but
no
later
than
within
two
weeks
of
delivery,
whereas
the
sending
of
the
notification
within
the
required
time
period
shall
be
sufficient
to
meet
the
deadline.
Unabhängig
von
dieser
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
hat
der
Kunde
offensichtliche
Mängel
(einschließlich
Falsch-
und
Minderlieferung)
unverzüglich,
jedoch
spätestens
innerhalb
von
zwei
Wochen
ab
Lieferung
schriftlich
anzuzeigen,
wobei
zur
Fristwahrung
die
rechtzeitige
Absendung
der
Anzeige
genügt.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
a
breach
of
the
inspection
and
notification
obligation,
the
Contractual
Software
shall
be
considered
as
approved.
Bei
einer
Verletzung
der
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
gilt
die
Vertragssoftware
in
Ansehung
des
betreffenden
Mangels
als
genehmigt.
ParaCrawl v7.1
The
buyer's
default
claims
require
that
they
have
met
their
statutory
duties
pertaining
to
inspection
and
notification
(sections
377,
381
HGB).
Die
Mängelansprüche
des
Käufers
setzen
voraus,
dass
er
seinen
gesetzlichen
Untersuchungs-
und
Rügepflichten
(§§
377,
381
HGB)
nachgekommen
ist.
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
these
obligations
of
inspection
and
notification,
the
Customer
must
report
obvious
defects
(including
incorrect
and
short
deliveries)
in
writing
within
two
weeks
of
delivery,
whereby
here,
as
well,
the
timely
dispatch
of
the
notification
is
sufficient
in
order
to
safeguard
the
deadline.
Unabhängig
von
dieser
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
hat
der
Käufer
offensichtliche
Mängel
(einschließlich
Falsch-
und
Minderlieferung)
innerhalb
von
zwei
Wochen
ab
Lieferung
schriftlich
anzuzeigen,
wobei
auch
hier
zur
Fristwahrung
die
rechtzeitige
Absendung
der
Anzeige
genügt.
ParaCrawl v7.1
Non-compliance
with
these
duties
of
inspection
and
notification
shall
result
in
the
extinction
of
all
rights
in
connection
with
defects
which
could
have
been
detected
upon
a
thorough
and
expert
inspection.
Nichteinhaltung
dieser
Prüfungs-
und
Meldepflichten
bringt
Hinfaigkeit
aller
Rechte
im
Zusammenhang
mit
Verskimnissen,
die
bei
gründlicher
und
sachkundiger
Prüfung
entdeckt
hätten
werden
können,
mit
sich.
ParaCrawl v7.1
If
the
client
does
not
comply
with
the
incumbent
duty
of
inspection
and
notification,
the
corresponding
claims
for
defect
shall
lapse,
unless
the
supplier
has
fraudulently
concealed
the
defect.
Kommt
der
Besteller
der
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
nicht
nach,
verfallen
insoweit
seine
Gewährleistungsansprüche,
es
sei
denn,
der
Lieferer
hat
den
Mangel
arglistig
verschwiegen.
ParaCrawl v7.1
The
Buyer
shall,
provided
the
commercial
inspection
and
defect
notification
requirement
according
to
Section
377
HGB
(German
Commercial
Code)
applies,
notify
the
Supplier
of
apparent
defects
within
ten
(10)
days
from
delivery.
Die
Auftraggeberin
wird,
sofern
die
kaufmännische
Untersuchungs-
und
Rügepflicht
nach
§
377
HGB
gilt,
offensichtliche
Mängel
gegenüber
dem
Auftragnehmer
innerhalb
von
zehn
(10)
Tagen
nach
Ablieferung
rügen.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
this
duty
of
inspection
and
notification
the
buyer
must
notify
any
obvious
defects
(including
incorrect
or
short
delivery)
within
four
days
of
delivery
in
writing.
Unabhängig
von
dieser
Untersuchungs-und
Rügepflicht
hat
der
Käufer
offensichtliche
Mängel
(einschließlich
Falsch-
und
Minderlieferung)
innerhalb
von
vier
Tagen
ab
Lieferung
schriftlich
anzuzeigen.
ParaCrawl v7.1
If
the
Customer
is
a
businessman
(sec.
14
BGB),
his
compliance
with
his
obligation
of
inspection,
notification
and
rejection
in
accordance
with
sections
377,
381
of
the
German
Commercial
Code
(Handelsgesetzbuch,
HGB)
shall
form
the
prerequisite
for
the
Suppliers
liability
for
defects.
Ist
der
Kunde
Unternehmer
(§
14
BGB),
setzt
die
Geltendmachung
von
Mängelansprüchen
die
Einhaltung
der
kaufmännischen
Untersuchungs-
und
Mängelanzeigepflichten
(§§
377,
381
HGB)
voraus,
wobei
der
Kunde
verpflichtet
ist,
Mängelanzeigen
schriftlich
anzuzeigen.
ParaCrawl v7.1
If
the
Buyer
is
an
entrepreneur,
the
Buyer
can
only
assert
defect
claims
if
the
Buyer's
commercial
inspection
and
notification
obligations
have
been
properly
fulfilled
as
per
§
377
HGB.
Ist
der
Käufer
Unternehmer,
so
setzen
Mängelansprüche
des
Käufers
voraus,
dass
dieser
seinen
nach
§
377
HGB
geschuldeten
kaufmännischen
Untersuchungs-
und
Rügeobliegenheiten
ordnungsgemäß
nachgekommen
ist.
ParaCrawl v7.1
Warranty
claims
asserted
by
the
Buyer
shall
be
subject
to
him
having
fulfilled
the
inspection
and
notification
obligations
properly
in
accordance
with
§
377
HGB.
Mängelansprüche
des
Bestellers
setzen
voraus,
dass
dieser
seinen
nach
§
377
HGB
geschuldeten
Untersuchungs-
und
Rügeobliegenheiten
ordnungsgemäß
nachgekommen
ist.
ParaCrawl v7.1
Purchaser
is
not
obliged
to
perform
any
further
inspections
or
notifications.
Zu
weiteren
Prüfungen
oder
Anzeigen
ist
der
Auftraggeber
nicht
verpflichtet.
ParaCrawl v7.1