Übersetzung für "In the course of employment" in Deutsch
Some
governesses
developed
and
passed
on
didactic
skills
in
the
course
of
their
employment.
Einige
Gouvernanten
entwickelten
im
Zuge
ihrer
Tätigkeit
didaktische
Fertigkeiten
und
gaben
diese
weiter.
ParaCrawl v7.1
The
most
common
harmful
substances,
affecting
the
skin
in
the
course
of
employment
are:
Die
häufigsten
Schadstoffe,
sind
die
Haut
im
Laufe
der
Beschäftigung
auswirken:
ParaCrawl v7.1
The
injury
must
also
arise
in
the
course
of
the
worker's
employment.
Die
Verletzung
muss
auch
im
Laufe
der
Arbeitsvertrag
des
entstehen.
ParaCrawl v7.1
Criminal
penalties
(including
fines,
imprisonment
of
up
to
one
year,
or
both)
may
be
assessed
against
any
officer
or
employee
of
the
United
States
for
disclosing
PNR
data
obtained
in
the
course
of
his
employment,
where
such
disclosure
is
not
authorised
by
law
(see
title
18,
United
States
Code,
sections
641,
1030,
1905).
Gegen
Bedienstete
und
Angestellte
der
Vereinigten
Staaten,
die
PNR-Daten
weitergeben,
die
sie
im
Rahmen
ihrer
Beschäftigung
erlangt
haben,
können
strafrechtliche
Sanktionen
(Geldstrafe,
Freiheitsstrafe
bis
zu
einem
Jahr
oder
beides)
verhängt
werden,
es
sei
denn,
diese
Weitergabe
wäre
von
Rechts
wegen
zulässig
(siehe
title
18,
United
States
Code,
sections
641,
1030,
1905).
DGT v2019
As
far
as
I
know,
this
is
the
very
first
time
that
genuinely
binding
rules
have
been
laid
down
governing
the
shocks
or
vibrations
to
which
workers
are
exposed
in
the
course
of
their
employment.
So
weit
mir
bekannt
ist,
sind
zum
ersten
Mal
überhaupt
wirklich
verbindliche
Vorschriften
die
Erschütterungen
oder
Vibrationen
betreffend
erlassen
worden,
denen
Arbeitnehmer
während
ihrer
Arbeit
ausgesetzt
sind.
Europarl v8
That,
Mr
President,
is
something
that
every
ordinary
employee,
in
similar
circumstances,
has
to
guarantee
in
the
course
of
his
employment.
Das
hat
jeder
einfache
Arbeitnehmer,
Herr
Präsident,
in
einem
ähnlichen
Fall
in
seinem
Arbeitsverhältnis
zu
gewährleisten.
Europarl v8
On
that
basis,
I
suggested
inviting
the
Commission,
before
the
end
of
2003
and
independently
of
this
directive,
to
make
additional
proposals
for
damages
and
the
protection
of
victims
other
than
those
exposed
to
asbestos
in
the
course
of
their
employment.
Daraufhin
habe
ich
vorgeschlagen,
die
Kommission
vor
Ende
2003
und
unabhängig
von
dieser
Richtlinie
aufzufordern,
zusätzliche
Vorschläge
zu
Fragen
des
Schadenersatzes
und
Schutzes
der
Opfer,
die
Asbest
nicht
am
Arbeitsplatz
ausgesetzt
sind,
zu
unterbreiten.
Europarl v8
For
the
purposes
of
this
Directive,
'workplace'
means
the
place
intended
to
house
workstations
on
the
premises
of
the
undertaking
and/or
establishment
and
any
other
place
within
the
area
of
the
undertaking
and/or
establishment
to
which
the
worker
has
access
in
the
course
of
his
employment.
Im
Sinne
dieser
Richtlinie
gelten
als
Arbeitsstätten
die
Orte
in
den
Gebäuden
des
Unternehmens
und/oder
Betriebs,
die
zur
Nutzung
für
Arbeitsplätze
vorgesehen
sind,
einschließlich
jedes
Orts
auf
dem
Gelände
des
Unternehmens
und/oder
Betriebs,
zu
dem
Arbeitnehmer
im
Rahmen
ihrer
Arbeit
Zugang
haben
.
JRC-Acquis v3.0
In
addition,
“workplaces”
include
not
only
those
places
at
which
work
is
performed,
but
also
all
attached
or
associated
places
commonly
used
by
the
workers
in
the
course
of
their
employment,
including,
for
example,
corridors,
lifts,
stairwells,
lobbies,
joint
facilities,
cafeterias,
toilets,
lounges,
lunchrooms
and
also
outbuildings
such
as
sheds
and
huts.
Darüber
hinaus
umfassen
„Arbeitsplätze“
nicht
nur
solche
Örtlichkeiten,
in
denen
eine
Arbeit
geleistet
wird,
sondern
alle
daran
anschließenden
oder
damit
verbundenen
Örtlichkeiten,
die
üblicherweise
bei
der
Arbeit
genutzt
werden,
so
z.
B.
Flure,
Fahrstühle,
Treppenhäuser,
Eingangshallen,
angeschlossene
Einrichtungen,
Cafeterias,
Toiletten,
Aufenthaltsräume,
Kantinen
sowie
Nebengebäude
wie
Lagerhäuser
und
Verschläge.
TildeMODEL v2018
However,
it
must
be
pointed
out,
that
certain
Member
States
also
provide
that
where
a
cinematographic
work
is
made
by
an
employee
in
the
course
of
his
employment,
his
employer
is
the
first
owner
of
any
copyright
subject
to
any
agreement
to
the
contrary.
Es
sei
jedoch
darauf
hingewiesen,
dass
entsprechend
den
Bestimmungen
einiger
Mitgliedstaaten
bei
der
Herstellung
eines
Filmwerks
durch
einen
Mitarbeiter
im
Rahmen
seines
Arbeitsverhältnisses
sein
Arbeitgeber
vorbehaltlich
einer
gegenteiligen
Vereinbarung
der
originäre
Inhaber
eines
Urheberrechts
ist.
TildeMODEL v2018
Therefore,
to
assure
the
practical
means
for
the
exploitation
of
films,
Member
States
provide
rules
on
the
transfer
of
rights
in
film
works
and
underlying
works
to
the
producer,
or
the
rules
concerning
works
made
in
the
course
of
employment
stipulate
the
initial
ownership
of
rights.
Um
daher
die
praktischen
Mittel
für
die
Verwertung
von
Filmen
sicherzustellen,
sehen
die
Mitgliedstaaten
Regeln
für
die
Übertragung
der
Rechte
an
Filmwerken
und
zugrunde
liegenden
Werken
an
den
Hersteller
vor,
oder
regeln
die
originäre
Rechtsinhaberschaft
in
den
Vorschriften
über
im
Rahmen
eines
Arbeitsverhältnisses
geschaffene
Werke.
TildeMODEL v2018
A
difference
purely
in
the
number
of
hours
worked
in
the
course
of
parttime
employment
does
not
warrant
any
distinction
in
respect
of
work
as
it
has
been
defined
in
the
1974
Anti-Discrimination
(Pay)
Act
(see
Recommendation
No.
6970
on
Basic
Wages
and
Recommendation
No.
6305
on
the
Payment
of
Overtime).
Ein
bloßer
Unterschied
der
geleisteten
Stundenzahl
bei
einer
Teilzeitbeschäftigung
rechtfertigt
keinen
Unterschied
zur
Arbeit
wie
sie
im
Antidiskriminierungsgesetz
zur
gleichen
Bezahlung
von
1974
definiert
wurde
(vergleiche
Empfehlung
Nr.
6970
zu
den
Grundlöhnen
und
Empfehlung
Nr.
6305
zur
Bezahlung
von
Überstunden).
EUbookshop v2
With
economic
activity
projected
to
accelerate
clearly
in
the
course
of
2002,
employment
should
recover
fast
in
2003,
bringing
unemployment
close
to
the
level
observed
in
2000.
Da
sich
die
Konjunktur
im
Laufe
des
Jahrs
2002
deutlich
beschleunigen
dürfte,
wird
sich
die
Beschäftigung
2003
vermutlich
rasch
erholen,
so
dass
die
Arbeitslosigkeit
in
etwa
wieder
auf
den
Stand
von
2000
sinkt.
EUbookshop v2
Consumption
on
the
contact
surface
is
low
because
of
the
switching
texture
layer
formed
as
a
barrier
layer
in
the
course
of
the
employment
of
the
contact
piece,
which
leads
to
a
clear
increase
in
its
useful
life.
Der
Abbrand
an
der
Kontaktoberfläche
ist
aufgrund
der
als
Sperrschicht
wirkenden
sich
in
Benutzung
des
Kontaktstückes
ausbildenden
Schaltgefügeschicht
gering,
was
zur
deutlichen
Erhöhung
der
Lebensdauer
führt.
EuroPat v2
A
workplace
is
defined
in
the
Directive
as
being
the
place
intended
to
house
workstations
on
the
premises
of
the
enterprise
and/or
establishment
and
any
other
place
within
the
area
of
the
enterprise
and/or
establishment
to
which
the
worker
has
access
in
the
course
of
his
employment.
Anmerkung:
Der
Leiter
des
Unternehmens
hat
durch
geeignete
Maßnahmen
zu
gewährleisten,
daßder
Arbeitgeberderzeitweilig
in
seinem
Unternehmen
eingesetzten
Beschäftigten
ausreichende
Informationen
erhält,
um
diese
über
die
in
dieser
Arbeitsstätte
auftretenden
Gefährdungen
sowie
die
für
jeden
Arbeitsplatz
bzw.
jede
Tätigkeit
geltenden
Vorbeugungsmaßnahmen
zu
unterrichten.
EUbookshop v2
As
the
work
carried
out
in
the
course
of
the
last
employment
must
be
regarded
as
having
been
carried
out
on
the
territory
of
that
Member
State,
it
follows
that
Article
71
(1)
(b)
(ii)
of
Da
die
während
der
letzten
Beschäftigung
geleistete
Arbeit
als
im
Gebiet
des
weiter
oben
genannten
Staates
erbracht
anzusehen
ist,
folgt
daraus,
daß
sich
der
Anspruch
des
Betreffenden
gemäß
Artikel
71
Absatz
1
Buchstabe
b)
Ziffer
ii)
sowohl
hinsicht
lich
des
Umfangs
und
der
Dauer
der
Zahlung
als
auch
hinsichtlich
der
Voraussetzungen
für
ihre
Gewährung
nach
den
Rechtsvorschriften
dieses
Staates
richtet.
EUbookshop v2
If
an
employed
person
subject
to
Irish
legislation
has
left
the
territory
of
a
Member
State
to
proceed,
in
the
course
of
his
employment,
to
the
territory
of
another
Member
State
and
sustains
an
accident
before
arriving
there,
his
entitlement
to
benefit
in
respect
of
the
said
accident
shall
be
established:
rights
in
the
process
of
being
acquired
should
be
main
tained
until
1
January
1959
or
subsequently
recovered
in
accordance
with
that
legislation
alone,
or
in
accordance
with
bilateral
conventions
in
force
or
to
be
concluded.
Übt
jedoch
der
Ehegatte
des
Arbeitnehmers
oder
Selbständigen
oder
die
Person,
die
für
die
Kinder
sorgt,
in
Irland
eine
Berufstätigkeit
aus,
so
gehen
die
den
Familien
angehörigen
gewährten
Leistungen
zu
Lasten
des
irischen
Trägers,
soweit
der
Anspruch
auf
die
genannten
Leistungen
allein
aufgrund
der
irischen
Rechtsvorschriften
begründet
ist.
EUbookshop v2
Whilst
respecting
the
existing
legal
framework
and
eligibility
criteria
of
cohesion
instruments,
the
emphasis
should
be
on
Community
co-finance
for
projects
containing
integrative,
intermodal
features
in
the
course
of
fulfilling
the
employment
and
development
objectives
of
regional
and
structural
policies.
Durch
die
Umsetzung
des
Aktionsplans
der
Kommission
auf
dem
Weg
zur
globalen
Informationsgesellschaft
wird
die
weitere
Entwicklung
von
Dienstleistungen
für
Benutzer
der
Verkehrssysteme
vorangetrieben,
z.
B.
durch
Verkehrsinformations-
und
Verkehrs
leitsysteme,
die
einen
Beitrag
zur
Integration
von
Individual-
und
öffentlichem
Personen
nahverkehr
leisten.
EUbookshop v2