Übersetzung für "In that connection" in Deutsch
In
that
connection
I
should
like
to
point
out
three
areas
for
attention.
Ich
möchte
in
diesem
Zusammenhang
auf
drei
Bereiche
verweisen,
die
Aufmerksamkeit
verdienen.
Europarl v8
In
that
connection,
the
Commission
document
is
disappointing.
In
dieser
Hinsicht
ist
das
Dokument
der
Kommission
enttäuschend.
Europarl v8
Certain
misunderstandings
have
arisen
in
that
connection.
In
diesem
Zusammenhang
hat
es
gewisse
Mißverständnisse
gegeben.
Europarl v8
I
would
underscore
everything
that
has
been
said
in
that
connection
so
far.
Ich
unterstreiche
alles,
was
in
diesem
Zusammenhang
bisher
gesagt
worden
ist.
Europarl v8
It
will
be
recalled
in
this
connection
that
Article
15
provides
as
follows:
In
diesem
Zusammenhang
sei
daran
erinnert,
dass
Artikel
15
Folgendes
vorsieht:
DGT v2019
I
would
like
to
note
in
this
connection
that
increasing
expenditure
is
no
solution.
Dazu
möchte
ich
bemerken,
dass
höhere
Ausgaben
keine
Lösung
darstellen.
Europarl v8
In
that
connection
we
must
say
that
this
enlargement
will
demand
something
of
everyone.
Dazu
muss
man
sagen,
diese
Erweiterung
wird
allen
etwas
abverlangen.
Europarl v8
In
that
connection,
I
should
also
condemn
the
lack
of
stamina
shown
by
the
groups
on
the
Left.
In
diesem
Zusammenhang
muss
ich
auch
das
fehlende
Stehvermögen
der
linken
Fraktionen
beanstanden.
Europarl v8
In
that
connection,
I
emphasise
the
importance
of
the
'carbon'
tax.
In
diesem
Zusammenhang
unterstreiche
ich
die
Bedeutung
der
"Kohlenstoffsteuer".
Europarl v8
In
that
connection,
the
National
Conference
deserves
a
mention.
In
diesem
Kontext
darf
die
Nationale
Konferenz
nicht
unerwähnt
bleiben.
Europarl v8
In
that
connection,
we
welcome
the
agreement
that
was
recently
concluded
in
Najaf.
In
diesem
Zusammenhang
begrüßen
wir
das
jüngst
in
Nadschaf
geschlossene
Übereinkommen.
Europarl v8
In
that
connection,
they
called
for
the
opening
of
a
Commission
office
in
Baghdad.
In
diesem
Zusammenhang
befürworteten
sie
die
Eröffnung
eines
Büros
der
Kommission
in
Bagdad.
Europarl v8
You
could
also
send
out
a
clear
signal
from
your
own
country
in
that
connection.
Dazu
könnten
Sie
im
eigenen
Land
auch
ein
deutliches
Signal
setzen.
Europarl v8
In
that
connection,
it
is
important
for
all
the
central
actors
to
have
their
say.
In
diesem
Zusammenhang
ist
es
wichtig,
dass
alle
Hauptakteure
zu
Wort
kommen.
Europarl v8
In
that
connection,
I
want
to
make
two
other
points.
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
zwei
weitere
Punkte
hervorheben.
Europarl v8
Quality
and
food
safety
must
occupy
centre
stage
in
that
connection.
Qualität
und
Nahrungsmittelsicherheit
haben
dabei
im
Mittelpunkt
zu
stehen.
Europarl v8
I
have
a
couple
of
questions
in
that
connection.
In
diesem
Zusammenhang
habe
ich
einige
Fragen.
Europarl v8
We
know
that,
in
this
connection,
problems
have
sometimes
arisen
involving
listeria.
Bekanntlich
gab
es
in
diesem
Zusammenhang
manchmal
Probleme
mit
Listeria.
Europarl v8
In
that
connection,
there
has
been
a
European
Economic
and
Social
Committee
in
place
in
Brussels
for
almost
60
years.
Dazu
existiert
in
Brüssel
seit
fast
60
Jahren
der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss.
TildeMODEL v2018
In
that
connection,
the
Committee
makes
some
detailed
recommendations.
In
diesem
Zusammenhang
gibt
der
Ausschuss
ausführliche
Empfehlungen.
TildeMODEL v2018
In
that
connection,
she
mentioned
the
Dublin
Foundation.
In
diesem
Zusammenhang
nennt
sie
die
Stiftung
Dublin.
TildeMODEL v2018
In
that
connection,
Member
States
shall
endeavour
to
meet
the
criteria
set
out
in
Annex
I.
Dabei
sind
die
Mitgliedstaaten
bestrebt,
die
in
Anhang
I
aufgeführten
Kriterien
einzuhalten.
DGT v2019