Übersetzung für "In order to remedy" in Deutsch
What
do
we
have
to
do
in
order
to
remedy
this
situation?
Was
müssen
wir
tun,
um
in
dieser
Situation
Abhilfe
zu
schaffen?
Europarl v8
How
many
programmes
will
we
need
in
order
to
remedy
that?
Wie
vieler
Programme
bedarf
es,
um
dies
wettzumachen?
Europarl v8
I
think
that
we
will
need
to
do
a
great
deal
in
order
to
remedy
this
situation.
Meines
Erachtens
wird
eine
Menge
zu
tun
sein,
um
dieser
Situation
abzuhelfen.
Europarl v8
Whereas,
in
order
to
remedy
this
situation,
harmonized
rules
on
the
financing
of
the
said
health
inspections
and
controls
should
be
laid
down;
Zur
Abhilfe
sind
vereinheitlichte
Regeln
für
die
Finanzierung
dieser
Untersuchungen
und
Kontrollen
vorzusehen.
JRC-Acquis v3.0
In
order
to
find
a
remedy,
Francis
has
appointed
a
special
papal
financial
commission.
Um
eine
Lösung
zu
finden,
hat
Franziskus
eine
päpstliche
Sonderfinanzkommission
einberufen.
News-Commentary v14
Consequently,
significant
measures
are
necessary
in
order
to
remedy
the
distortions
of
competition.
Daher
sind
umfangreiche
Maßnahmen
erforderlich,
um
die
Wettbewerbsverzerrungen
zu
begrenzen.
DGT v2019
In
order
to
remedy
this
distortion,
EDF
must
now
repay
that
aid.
Nun
muss
EDF
die
Beihilfe
zurückzahlen,
um
die
Wettbewerbsverfälschung
zu
beseitigen.
TildeMODEL v2018
Political
decisions
are
necessary
in
order
to
remedy
the
situation.
Politische
Entscheidungen
müssen
gefällt
werden,
um
Abhilfe
zu
schaffen.
Europarl v8
The
Council
shall
act
within
a
period
of
two
months
in
order
to
remedy
the
situation.
Der
Rat
befindet
binnen
zwei
Monaten,
um
Abhilfe
zu
schaffen.
EUbookshop v2
In
order
to
remedy
this
disadvantage,
in
the
embodiment
of
FIG.
Um
diesem
Nachteil
abzuhelfen,
wird
gemäss
der
Ausführung
nach
Fig.
EuroPat v2
In
order
to
remedy
this,
therefore,
lenses
of
smaller
and
smaller
overall
diameter
have
been
produced.
Um
dem
abzuhelfen,
hat
man
daher
Linsen
mit
immer
kleinerem
Gesamtlinsendurchmesser
hergestellt.
EuroPat v2
In
order
to
remedy
this
situation,
an
interdisciplinary
effort
is
required.
Um
hier
Abhilfe
zu
schaffen,
ist
eine
interdisziplinäre
Anstrengung
erforderlich.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
remedy
these
defects,
pervious
concrete
is
modified
with
polymer
dispersions.
Um
diese
Defizite
zu
beheben
wird
Dränbeton
mit
Polymerdispersionen
modifiziert.
EuroPat v2
In
order
to
remedy
this
defect,
a
programming
language
was
superimposed
thereover.
Um
diesen
Misstand
zu
beseitigen,
wurde
eine
Programmiersprache
darüber
gestülpt.
EuroPat v2
A
test
run
is
important
in
order
to
reveal
and
remedy
all
occurring
defects.
Ein
Testbetrieb
ist
wichtig
um
alle
auftretenden
Mängel
zu
erkennen
und
zu
beseitigen.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
remedy
this,
fertilising
practices
in
agriculture
need
to
change.
Um
dies
zu
beheben,
sind
die
Düngepraktiken
in
der
Landwirtschaft
zu
ändern.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
remedy
this
problem,
some
people
are
contemplating
a
more
or
less
forced
integration.
Um
dieses
Problem
zu
lösen,
denken
einige
an
eine
mehr
oder
weniger
erzwungene
Integration.
Europarl v8