Übersetzung für "In order to make" in Deutsch
I
imagine
that
it
is
in
order
to
make
energy
savings.
Ich
denke,
das
ist
in
Ordnung,
um
Energie
zu
sparen.
Europarl v8
In
order
to
make
this
decision
we
need
a
large
number
of
partners,
in
particular
cities.
Für
diese
Entscheidung
brauchen
wir
viele
Partner,
nicht
zuletzt
die
Städte.
Europarl v8
In
order
to
make
this
a
reality,
my
Group
is
in
favour
of
three
main
objectives.
Um
das
zu
verwirklichen,
spricht
sich
meine
Fraktion
für
drei
Hauptziele
aus.
Europarl v8
At
present,
more
and
more
food
is
irradiated
in
order
to
make
it
last
longer.
Gegenwärtig
werden
immer
mehr
Nahrungsmittel
bestrahlt,
um
diese
haltbarer
zu
machen.
Europarl v8
However,
in
order
to
make
this
possible,
a
number
of
persistent
problems
need
to
be
overcome.
Um
das
zu
erreichen,
müssen
jedoch
verschiedene
hartnäckige
Probleme
gelöst
werden.
Europarl v8
All
of
this
is
necessary
in
order
for
us
to
make
genuine
progress
in
bringing
peace
to
this
region.
All
das
ist
wichtig,
um
in
dieser
Region
tatsächlich
friedenspolitisch
weiterzukommen.
Europarl v8
This
is
necessary
in
order
to
make
European
agriculture
profitable.
Dies
ist
notwendig,
um
die
europäische
Landwirtschaft
rentabel
zu
machen.
Europarl v8
It
was
in
order
to
make
that
clear
that
these
two
amendments
were
introduced.
Um
das
klarzustellen,
sind
diese
beiden
Änderungsanträge
eingebracht
worden.
Europarl v8
In
order
to
make
it
easier
for
women
to
enter
into
their
preferred
career,
skilled
child-care
is
also
needed.
Um
Frauen
den
Berufswunsch
zu
erleichtern,
ist
auch
eine
qualifizierte
Kinderbetreuung
nötig.
Europarl v8
The
process
of
decision-making
simply
has
to
be
adjusted
in
order
to
make
it
possible.
Um
das
zu
ermöglichen,
muß
die
Beschlußfassung
lediglich
angepaßt
werden.
Europarl v8
In
order
to
make
further
progress,
Bulgaria,
Romania
and
Macedonia
need
our
help.
Bulgarien,
Rumänien
und
Mazedonien
brauchen,
um
weiter
voranzukommen,
unsere
Hilfe.
Europarl v8
These
do
not
appear
to
be
essential
in
order
to
make
the
directive
more
acceptable.
Sie
erscheinen
mir
nicht
notwendig,
um
die
Richtlinie
akzeptabler
zu
machen.
Europarl v8
A
European
coastguard
is
necessary
in
order
to
make
prosecution
truly
possible.
Um
eine
strafrechtliche
Verfolgung
wirklich
zu
ermöglichen,
ist
eine
europäische
Küstenwacht
erforderlich.
Europarl v8
Europe
needs
an
agenda
and
leadership
in
order
to
make
this
possible.
Europa
braucht
eine
Agenda
und
eine
Führung,
um
das
möglich
zu
machen.
Europarl v8
The
fact
is
that,
in
order
to
make
a
universal
service
possible,
we
are
reserving
a
domain
in
which
monopolies
can
operate.
Denn
um
den
Universaldienst
zu
ermöglichen,
reservieren
wir
einen
Bereich
für
Monopolbetriebe.
Europarl v8
In
order
to
make
this
possible,
however,
two
conditions
are
essential.
Um
sie
ergreifen
zu
können,
müssen
allerdings
zwei
Voraussetzungen
gegeben
sein.
Europarl v8
In
order
to
make
further
progress
on
these
fronts,
however,
Côte
d'Ivoire
needs
peace.
Um
aber
diesen
Weg
fortzusetzen,
braucht
Côte
d'Ivoire
Frieden.
Europarl v8
We
have
to
consider
all
the
options
in
order
to
make
disarmament
happen.
Wir
müssen
alle
Optionen
in
Betracht
ziehen,
um
die
Entwaffnung
herbeizuführen.
Europarl v8
Especially
at
this
time,
what
we
need
is
renewed
commitment
in
order
to
make
it
work
better.
Gerade
jetzt
müssen
wir
unsere
Verpflichtungen
erneuern,
um
ein
besseres
Funktionieren
sicherzustellen.
Europarl v8