Übersetzung für "In order to be sure" in Deutsch
In
order
to
be
sure,
Wendell
had
to
steal
the
suspect's
glass
eye.
Um
sicherzugehen,
musste
Wendell
das
Glasauge
des
Verdächtigen
stehlen.
OpenSubtitles v2018
We
have
to
wait
until
we
have
the
report
in
order
to
be
sure.
Wir
müssen
warten
bis
wir
die
Bestätigung
bekommen
um
sicher
zu
gehen.
OpenSubtitles v2018
Address
information
from
public
records,
in
order
to
be
sure
that
we
have
correct
address
information.
Adressinformationen
aus
öffentlichen
Registern,
um
sicherzustellen,
dass
wir
korrekte
Adressinformationen
haben.
CCAligned v1
A
second
operation
is
often
necessary
in
order
to
be
sure
of
success.
Häufig
ist
ein
zweiter
Einsatz
notwendig,
um
den
Erfolg
zu
sichern.
CCAligned v1
In
order
to
be
sure
that
our
fisheries
industry
has
a
future,
we
need
the
reform.
Gerade
um
sicherzustellen,
dass
unsere
Fischereiwirtschaft
eine
Zukunft
hat,
brauchen
wir
die
Reform.
Europarl v8
As
a
result,
farmers
had
to
obtain
certified
seed
in
order
to
be
sure
of
varietal
identity
and
purity.
Deshalb
mussten
die
Landwirte
zertifiziertes
Saatgut
erhalten,
um
die
Sortenechtheit
und
Sortenreinheit
zu
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
Several
different
probes
must
therefore
be
used
in
order
to
be
sure
that
all
of
the
flaws
can
be
reliably
found.
Um
alle
Fehler
sicher
nachweisen
zu
können,
ist
daher
der
Einsatz
mehrerer
unterschiedlicher
Prüfköpfe
erforderlich.
EuroPat v2
In
order
to
be
sure
what
offers
will
be
irresistible
or
weak,
you’ve
got
to
test
it
out.
Um
zwischen
schwachen
und
unwiderstehlichen
Angeboten
unterscheiden
zu
können,
musst
Du
es
testen.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
be
sure
what
offers
will
be
irresistible
or
weak,
you've
got
to
test
it
out.
Um
zwischen
schwachen
und
unwiderstehlichen
Angeboten
unterscheiden
zu
können,
musst
Du
es
testen.
ParaCrawl v7.1
We
think
we
don't
need
to
wait
till
the
person
comes
closer
in
order
to
be
sure.
Wir
denken,
wir
müssen
nicht
warten
bis
die
Person
näherkommt,
um
sicher
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
Finally,
in
order
to
be
sure
of
the
person's
firm
belief
in
European
integration,
he
or
she
has
to
believe
in
the
Community
method.
Und
schließlich,
damit
man
dem
ernsthaften
Glauben
der
Person
an
die
europäische
Integration
trauen
kann,
muss
er
oder
sie
an
die
Gemeinschaftsmethode
glauben.
Europarl v8
I
can
live
with
the
fact
that
I
am
not
getting
an
answer
for
the
moment,
but
I
did
wonder
if
I
might
get
an
answer
later
in
writing
or
whether
I
first
need
to
put
my
question
in
writing
in
order
to
be
sure
of
an
answer.
Zwar
kann
ich
damit
leben,
daß
ich
jetzt
keine
Antwort
darauf
erhalte,
doch
fragte
ich
mich,
ob
ich
dann
später
schriftlich
eine
Antwort
erhalten
kann
oder
ob
ich
selbst
erst
noch
eine
schriftliche
Anfrage
einreichen
muß,
um
sicherzugehen,
daß
ich
eine
Antwort
erhalten
werden.
Europarl v8
I
have
already
said
that
it
is
not
business
as
usual
and
we
must
absolutely
reform
the
financial
markets
in
a
very
profound
way,
in
order
to
be
sure
that
we
do
not
start
another
crisis
of
the
kind
that
we
have
had
to
cope
with.
Ich
habe
bereits
gesagt,
dass
wir
nicht
zur
normalen
Tagesordnung
übergehen
und
die
Finanzmärkte
unbedingt
auf
tiefgreifende
Weise
reformieren
müssen,
um
sicherzugehen,
dass
wir
nicht
eine
andere
Krise
der
Art
herbeiführen,
wie
wir
sie
gerade
zu
bewältigen
hatten.
Europarl v8
I
would
also
like
to
say
that,
within
the
framework
of
our
new
funding
system,
we
intend
to
allocate
money
in
a
generous
way,
despite
the
crisis,
in
order
to
be
sure
that
improvements
in
selectivity
are
implemented.
Ich
möchte
noch
hinzufügen,
dass
wir
im
Rahmen
unseres
neuen
Finanzierungssystems
beabsichtigen,
trotz
der
Krise
großzügig
Gelder
bereitzustellen,
um
dafür
zu
sorgen,
dass
Verbesserungen
hinsichtlich
der
Selektivität
auch
tatsächlich
eingeführt
werden.
Europarl v8
The
argument
that
these
tests
have
to
be
carried
out
in
order
to
be
sure
about
the
safety
and
reliability
of
existing
nuclear
weapons
stocks
fails
on
its
own
absurdity.
Daß
diese
Versuche
durchgeführt
werden
müssen,
um
die
Sicherheit
und
Zuverlässigkeit
der
vorhandenen
Kernwaffenarsenale
sicherzustellen,
sind
Argumente,
die
an
ihrer
eigenen
Sinnlosigkeit
scheitern.
Europarl v8
As
a
new
Commission,
we
would
like
to
take
a
short
time
to
look
at
the
situation
and
your
amendments,
in
order
to
be
as
sure
as
we
can
be
that
we
get
things
right.
Als
neu
im
Amt
befindliche
Kommission
möchten
wir
uns
ein
wenig
Zeit
nehmen,
um
die
Situation
zu
erfassen
und
uns
Ihre
Änderungsanträge
anzusehen,
damit
wir
sicher
sein
können,
daß
wir
das
Richtige
tun.
Europarl v8
But
in
order
to
be
sure
of
the
reliability
of
this
function,
the
purchaser
must
be
convinced
of
the
long-term
valuation
of
the
object
of
desire.
Um
sich
aber
auf
diese
Funktion
der
Kunst
verlassen
zu
können,
muss
der
Käufer
vom
langfristigen
Wert
des
begehrten
Objekts
überzeugt
sein.
News-Commentary v14
It
nevertheless
appears
necessary
to
set
out
some
requirements
as
to
what
form
an
initiative
should
take,
in
particular
in
order
to
be
sure
that
citizens
and
the
Commission
can
clearly
identify
what
the
subject-matter
and
objectives
of
an
initiative
are.
Dennoch
erscheint
es
notwendig,
gewisse
formale
Anforderungen
an
eine
Bürgerinitiative
vorzugeben,
um
insbesondere
sicherzustellen,
dass
die
Bürger
und
die
Kommission
den
Gegenstand
und
die
Ziele
einer
solchen
Initiative
klar
erkennen
kann.
TildeMODEL v2018
In
view
of
this
risk,
the
business
must
seek
legal
advice
(from
lawyers,
consultants,
etc.)
in
each
Member
State
and
negotiate
with
the
authorities
of
those
States
in
order
to
be
sure
that
their
activities
are
lawful
there.
Angesichts
dieser
Risiken
muß
sich
das
Unternehmen
rechtlichen
Rat
(Rechtsanwälte,
Berater
etc.)
zu
jedem
Mitgliedstaat
verschaffen
und
mit
diesen
Staaten
ein
Einvernehmen
erzielen,
um
sicher
zu
sein,
daß
seine
Tätigkeiten
dort
rechtmäßig
sind.
TildeMODEL v2018
When
the
amendment
was
being
discussed,
Mr
Liolios
had
twice
sought
clarification
on
the
exact
content
of
the
amendment
to
be
put
to
the
vote,
in
order
to
be
sure
that
the
text
was
in
line
with
the
compromise.
Er
erinnert
daran,
daß
Herr
LIOLIOS
bei
der
Erörterung
des
Antrags
zweimal
um
Klarstellungen
bezüglich
dessen
exakten,
zur
Abstimmung
vorgesehenen
Wortlauts
gebeten
habe,
um
sicher
zu
sein,
daß
sich
dieser
Wortlaut
mit
dem
erzielten
Kompromiß
im
Einklang
befinde.
TildeMODEL v2018
It
will
be
clear
that,
in
all
four
of
the
above
sectors,
services
form
an
important
task
at
all
levels,
and
that
a
greater
degree
of
uniformity
must
be
aimed
at
in
carrying
it
out,
in
order
to
be
sure
that
Community
legislation
will
be
implemented
in
the
same
way
and
with
the
same
effect
everywhere.
In
allen
der
vier
vorgenannten
Bereiche
spielt
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
auf
allen
Ebenen
eine
wichtige
Rolle,
und
es
sollte
dabei
ein
höheres
Maß
an
Gleichförmigkeit
angestrebt
werden,
um
zu
gewährleisten,
daß
die
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
überall
auf
die
gleiche
Art
und
Weise
und
mit
derselben
Wirkung
angewandt
werden.
TildeMODEL v2018
In
these
circumstances,
the
Commission
has
used
the
more
conservative
of
the
two
options
in
order
to
be
sure
that
it
has
not
exaggerated
the
amount
of
the
subsidy
and
will
treat
the
face
amount
of
the
loans
as
the
basis
for
a
cap
on
the
maximum
amount
of
the
benefit.
Aus
diesem
Grund
wandte
die
Kommission
die
konservativere
der
beiden
Methoden
an,
um
sicherzugehen,
dass
sie
die
Subvention
nicht
zu
hoch
ansetzte,
und
sie
wird
den
nominellen
Kreditbetrag
als
Grundlage
für
die
maximale
Höhe
des
Vorteils
heranziehen.
DGT v2019
In
order
to
be
sure
that
the
recipient’s
own
contribution
is
indeed
free
of
aid
and
amounts
to
at
least
50
%
of
the
cost
of
restructuring,
the
Commission
will
make
it
a
condition
of
this
positive
decision
that
the
company’s
own
contribution
be
increased
by
the
amount
of
the
Italian
aid,
namely
EUR
3190878,02,
to
which
must
be
added
interest
running
to
21
October
2008.
Um
sicherzustellen,
dass
die
Eigenleistung
des
Unternehmens
kein
Beihilfeelement
enthält
und
mindestens
50
%
der
Umstrukturierungskosten
beträgt,
erlegt
die
Kommission
dem
Unternehmen
daher
als
Bedingung
für
diesen
Positivbeschluss
auf,
seine
Eigenleistung
um
den
Betrag
der
italienischen
Beihilfe,
also
um
3190878,02
EUR
zuzüglich
der
bis
zum
21.
Oktober
2008
angefallenen
Zinsen,
zu
erhöhen.
DGT v2019
In
these
circumstances,
the
Commission
has
used
the
more
conservative
of
the
two
options
in
order
to
be
sure
that
it
has
not
exaggerated
the
amount
of
the
subsidy,
and
will
treat
the
face
amount
of
the
loan
as
the
basis
for
a
cap
on
the
maximum
amount
of
the
benefit.
Aus
diesem
Grund
wandte
die
Kommission
die
konservativere
der
beiden
Methoden
an,
um
sicherzugehen,
dass
sie
die
Subvention
nicht
zu
hoch
ansetzt,
und
sie
wird
den
nominellen
Kreditbetrag
als
Grundlage
für
die
maximale
Höhe
des
Vorteils
heranziehen.
DGT v2019