Übersetzung für "In order to be sure" in Deutsch

In order to be sure, Wendell had to steal the suspect's glass eye.
Um sicherzugehen, musste Wendell das Glasauge des Verdächtigen stehlen.
OpenSubtitles v2018

We have to wait until we have the report in order to be sure.
Wir müssen warten bis wir die Bestätigung bekommen um sicher zu gehen.
OpenSubtitles v2018

Address information from public records, in order to be sure that we have correct address information.
Adressinformationen aus öffentlichen Registern, um sicherzustellen, dass wir korrekte Adressinformationen haben.
CCAligned v1

A second operation is often necessary in order to be sure of success.
Häufig ist ein zweiter Einsatz notwendig, um den Erfolg zu sichern.
CCAligned v1

In order to be sure that our fisheries industry has a future, we need the reform.
Gerade um sicherzustellen, dass unsere Fischereiwirtschaft eine Zukunft hat, brauchen wir die Reform.
Europarl v8

As a result, farmers had to obtain certified seed in order to be sure of varietal identity and purity.
Deshalb mussten die Land­wirte zertifiziertes Saatgut erhalten, um die Sortenechtheit und Sortenreinheit zu gewährleisten.
TildeMODEL v2018

Several different probes must therefore be used in order to be sure that all of the flaws can be reliably found.
Um alle Fehler sicher nachweisen zu können, ist daher der Einsatz mehrerer unterschiedlicher Prüfköpfe erforderlich.
EuroPat v2

In order to be sure what offers will be irresistible or weak, you’ve got to test it out.
Um zwischen schwachen und unwiderstehlichen Angeboten unterscheiden zu können, musst Du es testen.
ParaCrawl v7.1

In order to be sure what offers will be irresistible or weak, you've got to test it out.
Um zwischen schwachen und unwiderstehlichen Angeboten unterscheiden zu können, musst Du es testen.
ParaCrawl v7.1

We think we don't need to wait till the person comes closer in order to be sure.
Wir denken, wir müssen nicht warten bis die Person näherkommt, um sicher zu sein.
ParaCrawl v7.1

Finally, in order to be sure of the person's firm belief in European integration, he or she has to believe in the Community method.
Und schließlich, damit man dem ernsthaften Glauben der Person an die europäische Integration trauen kann, muss er oder sie an die Gemeinschaftsmethode glauben.
Europarl v8

I can live with the fact that I am not getting an answer for the moment, but I did wonder if I might get an answer later in writing or whether I first need to put my question in writing in order to be sure of an answer.
Zwar kann ich damit leben, daß ich jetzt keine Antwort darauf erhalte, doch fragte ich mich, ob ich dann später schriftlich eine Antwort erhalten kann oder ob ich selbst erst noch eine schriftliche Anfrage einreichen muß, um sicherzugehen, daß ich eine Antwort erhalten werden.
Europarl v8

I have already said that it is not business as usual and we must absolutely reform the financial markets in a very profound way, in order to be sure that we do not start another crisis of the kind that we have had to cope with.
Ich habe bereits gesagt, dass wir nicht zur normalen Tagesordnung übergehen und die Finanzmärkte unbedingt auf tiefgreifende Weise reformieren müssen, um sicherzugehen, dass wir nicht eine andere Krise der Art herbeiführen, wie wir sie gerade zu bewältigen hatten.
Europarl v8

I would also like to say that, within the framework of our new funding system, we intend to allocate money in a generous way, despite the crisis, in order to be sure that improvements in selectivity are implemented.
Ich möchte noch hinzufügen, dass wir im Rahmen unseres neuen Finanzierungssystems beabsichtigen, trotz der Krise großzügig Gelder bereitzustellen, um dafür zu sorgen, dass Verbesserungen hinsichtlich der Selektivität auch tatsächlich eingeführt werden.
Europarl v8

The argument that these tests have to be carried out in order to be sure about the safety and reliability of existing nuclear weapons stocks fails on its own absurdity.
Daß diese Versuche durchgeführt werden müssen, um die Sicherheit und Zuverlässigkeit der vorhandenen Kernwaffenarsenale sicherzustellen, sind Argumente, die an ihrer eigenen Sinnlosigkeit scheitern.
Europarl v8

As a new Commission, we would like to take a short time to look at the situation and your amendments, in order to be as sure as we can be that we get things right.
Als neu im Amt befindliche Kommission möchten wir uns ein wenig Zeit nehmen, um die Situation zu erfassen und uns Ihre Änderungsanträge anzusehen, damit wir sicher sein können, daß wir das Richtige tun.
Europarl v8

But in order to be sure of the reliability of this function, the purchaser must be convinced of the long-term valuation of the object of desire.
Um sich aber auf diese Funktion der Kunst verlassen zu können, muss der Käufer vom langfristigen Wert des begehrten Objekts überzeugt sein.
News-Commentary v14

It nevertheless appears necessary to set out some requirements as to what form an initiative should take, in particular in order to be sure that citizens and the Commission can clearly identify what the subject-matter and objectives of an initiative are.
Dennoch erscheint es notwendig, gewisse formale Anforderungen an eine Bürgerinitiative vorzugeben, um insbesondere sicherzustellen, dass die Bürger und die Kommission den Gegenstand und die Ziele einer solchen Initiative klar erkennen kann.
TildeMODEL v2018

In view of this risk, the business must seek legal advice (from lawyers, consultants, etc.) in each Member State and negotiate with the authorities of those States in order to be sure that their activities are lawful there.
Angesichts dieser Risiken muß sich das Unternehmen rechtlichen Rat (Rechtsanwälte, Berater etc.) zu jedem Mitgliedstaat verschaffen und mit diesen Staaten ein Einvernehmen erzielen, um sicher zu sein, daß seine Tätigkeiten dort rechtmäßig sind.
TildeMODEL v2018

When the amendment was being discussed, Mr Liolios had twice sought clarification on the exact content of the amendment to be put to the vote, in order to be sure that the text was in line with the compromise.
Er erinnert daran, daß Herr LIOLIOS bei der Erörterung des Antrags zweimal um Klarstellungen bezüglich dessen exakten, zur Abstimmung vorgesehenen Wortlauts gebeten habe, um sicher zu sein, daß sich dieser Wortlaut mit dem erzielten Kompromiß im Einklang befinde.
TildeMODEL v2018

It will be clear that, in all four of the above sectors, services form an important task at all levels, and that a greater degree of uniformity must be aimed at in carrying it out, in order to be sure that Community legislation will be implemented in the same way and with the same effect everywhere.
In allen der vier vorgenannten Bereiche spielt die Erbringung von Dienstleistungen auf allen Ebenen eine wichtige Rolle, und es sollte dabei ein höheres Maß an Gleichförmigkeit angestrebt werden, um zu gewährleisten, daß die Rechtsvorschriften der Gemeinschaft überall auf die gleiche Art und Weise und mit derselben Wirkung angewandt werden.
TildeMODEL v2018

In these circumstances, the Commission has used the more conservative of the two options in order to be sure that it has not exaggerated the amount of the subsidy and will treat the face amount of the loans as the basis for a cap on the maximum amount of the benefit.
Aus diesem Grund wandte die Kommission die konservativere der beiden Methoden an, um sicherzugehen, dass sie die Subvention nicht zu hoch ansetzte, und sie wird den nominellen Kreditbetrag als Grundlage für die maximale Höhe des Vorteils heranziehen.
DGT v2019

In order to be sure that the recipient’s own contribution is indeed free of aid and amounts to at least 50 % of the cost of restructuring, the Commission will make it a condition of this positive decision that the company’s own contribution be increased by the amount of the Italian aid, namely EUR 3190878,02, to which must be added interest running to 21 October 2008.
Um sicherzustellen, dass die Eigenleistung des Unternehmens kein Beihilfeelement enthält und mindestens 50 % der Umstrukturierungskosten beträgt, erlegt die Kommission dem Unternehmen daher als Bedingung für diesen Positivbeschluss auf, seine Eigenleistung um den Betrag der italienischen Beihilfe, also um 3190878,02 EUR zuzüglich der bis zum 21. Oktober 2008 angefallenen Zinsen, zu erhöhen.
DGT v2019

In these circumstances, the Commission has used the more conservative of the two options in order to be sure that it has not exaggerated the amount of the subsidy, and will treat the face amount of the loan as the basis for a cap on the maximum amount of the benefit.
Aus diesem Grund wandte die Kommission die konservativere der beiden Methoden an, um sicherzugehen, dass sie die Subvention nicht zu hoch ansetzt, und sie wird den nominellen Kreditbetrag als Grundlage für die maximale Höhe des Vorteils heranziehen.
DGT v2019