Übersetzung für "Imposition of fines" in Deutsch
Will
the
parties
get
more
information
regarding
the
possible
imposition
of
fines?
Werden
die
Parteien
mehr
Informationen
über
die
mögliche
Verhängung
von
Geldbußen
bekommen?
TildeMODEL v2018
The
fines
were
calculated
using
the
Commission's
published
guidelines
on
the
imposition
of
fines.
Die
Höhe
der
Geldbußen
wurde
nach
den
einschlägigen
Leitlinien
der
Kommission
festgesetzt.
EUbookshop v2
The
fines
have
been
calculated
on
the
basis
of
the
Commission's
published
Guidelines
on
the
imposition
of
fines.
Sie
hat
die
Geldbußen
entsprechend
ihrer
veröffentlichten
Leitlinien
für
das
Verfahren
zur
Festsetzung
von
Geldbußen
berechnet.
TildeMODEL v2018
The
fines
were
calculated
on
the
basis
of
the
Commission's
published
guidelines
on
the
imposition
of
fines.
Die
Beträge
wurden
nach
den
Leitlinien
der
Kommission
für
die
Festsetzung
von
Geldbußen
berechnet.
EUbookshop v2
The
government
initially
attempted
to
restrict
and
deter
the
public
from
peaceful
protest
through
the
use
of
criminal
charges
and
the
imposition
of
administrative
fines.
Zunächst
versuchte
die
Regierung
die
Öffentlichkeit
durch
Kriminalisierung
und
Verhängung
von
Bußgeldern
vom
friedlichen
Protest
abzubringen.
ParaCrawl v7.1
Violations
of
these
regulations
may
result
in
the
imposition
of
fines
or
your
immediate
departure
from
Germany
be
ordered:
Bei
Verstößen
gegen
diese
Regelungen
können
Geldstrafen
erhoben
werden
oder
die
sofortige
Ausreise
befohlen
werden:
ParaCrawl v7.1
Disincentives
can
range
from
simple
notification
of
problems
to
the
imposition
of
fines
and
regulations.
Missbilligung
kann
von
einfacher
Anmeldung
der
Probleme
bis
hin
zur
Auferlegung
von
Geldbußen
und
Verordnungen
reichen.
ParaCrawl v7.1
Another
advance
was
the
imposition
of
fines
for
taboo
violations,
the
provision
of
penalties.
Ein
anderer
Fortschritt
war
die
Auferlegung
von
Bußen
für
Tabuverlet
zungen,
die
Erteilung
von
Strafen.
ParaCrawl v7.1
The
report
is
clearly
in
favour
of
medium-sized
industry
receiving
special
treatment
when
it
comes
to
the
imposition
of
fines
in
cartel
cases.
Der
Bericht
spricht
sich
klar
dafür
aus,
dass
die
mittelständische
Industrie
bei
der
Verhängung
von
Kartellstrafen
besonders
behandelt
wird.
Europarl v8
If
there
is
no
adequate
and
effective
waste
management
plan,
the
Commission
will
return
to
the
Court
and
propose
the
imposition
of
fines.
Wenn
kein
angemessener
und
effektiver
Abfallbewirtschaftungsplan
erstellt
wird,
wird
sich
die
Kommission
erneut
an
den
Gerichtshof
wenden
und
die
Verhängung
von
Geldstrafen
vorschlagen.
Europarl v8
Under
the
first
proposal,
which
represented
the
prevailing
view
in
the
Commission
-
the
predominant
'federal'
body
of
the
EU
with
extensive
executive
powers
-
private
citizens
were
given
the
right,
following
a
decision
by
the
Commission,
to
go
to
the
national
courts
and
to
ask
for
the
adoption
of
temporary
measures,
the
award
of
compensation
and
the
imposition
of
fines.
Mit
dem
ersten
Vorschlag,
der
bezeichnend
für
die
in
der
Kommission
-
dem
Organ
der
EU
mit
einem
föderalen
Charakter
schlechthin
und
weitreichenden
exekutiven
Befugnissen
-
herrschenden
Auffassungen
war,
wurde
auf
Beschluß
der
Kommission
Privatpersonen
das
Recht
zugestanden,
individuell
die
einzelstaatlichen
Gerichte
anzurufen
sowie
die
Ergreifung
einstweiliger
Maßnahmen,
die
gerichtliche
Festsetzung
einer
Entschädigung
und
die
Verhängung
von
Geldstrafen
zu
fordern.
Europarl v8
The
ECB
recommendation
we
are
debating,
concerning
a
Council
regulation
on
the
powers
of
the
ECB
to
impose
sanctions,
provides
in
Article
3(8)
that
revenues
derived
from
the
imposition
of
fines
belong
to
the
ECB.
Die
zur
Debatte
stehende
Empfehlung
der
EZB
für
eine
Verordnung
des
Rates
über
das
Recht
der
Europäischen
Zentralbank,
Sanktionen
zu
verhängen,
sieht
in
Artikel
3
Absatz
8
vor,
daß
die
sich
aus
der
Verhängung
von
Sanktionen
ergebenden
Einnahmen
der
EZB
gehören
.
Europarl v8
Mr
President,
the
closure
of
newspapers,
the
imposition
of
fines
and
the
persecution
of
journalists
once
more
show
President
Milosevic
for
what
he
is
before
the
international
community.
Herr
Präsident,
die
Schließung
von
Zeitungen,
die
Verhängung
von
Strafen
und
die
Verfolgung
von
Journalisten
stellen
Präsident
Milosevic
in
den
Augen
der
Völkergemeinschaft
wieder
einmal
bloß.
Europarl v8
For
my
part,
I
voted
for
the
proposal
as
it
stood,
considering
that
revenues
from
the
imposition
of
fines
represent
only
one
aspect
of
the
issue.
Ich
für
meinen
Teil
habe
für
den
Vorschlag
in
der
vorliegenden
Form
gestimmt,
da
ich
der
Auffassung
bin,
daß
die
aus
der
Verhängung
von
Sanktionen
resultierenden
Einnahmen
nur
einen
Aspekt
der
Frage
darstellen.
Europarl v8
These
include
traditional
controls
-
including
legal
measures,
which
can
now
also
include
the
imposition
of
fines
-
and
financial
support
within
the
framework
of
the
EU's
funds.
Dazu
gehörten
sowohl
traditionelle
Instrumente,
wie
u.
a.
rechtliche
Schritte
und
nun
auch
Geldstrafen,
als
auch
wirtschaftliche
Fördermaßnahmen
im
Rahmen
der
Gemeinschaftsfonds.
Europarl v8
I
am
therefore
pleased
by
the
compromise
reached
with
Amendment
15
which
makes
the
Agency
fully
independent
and
impartial,
including
in
matters
relating
to
the
revocation
of
licences
and
the
imposition
of
fines.
Aus
diesem
Grund
erfreut
mich
der
mit
Änderungsantrag
15
erreichte
Kompromiss,
durch
den
die
vollständige
Selbständigkeit
und
Unparteilichkeit
der
Agentur
gewährleistet
wird,
auch
in
Fragen
des
Entzugs
von
Zulassungen
und
der
Verhängung
von
Geldbußen.
Europarl v8
With
respect
to
the
non-application
of
the
rule
of
proportionality,
which
the
report
cites
for
the
imposition
of
fines
on
the
basis
solely
of
the
cubic
capacity
of
the
vehicle,
the
court
notes
that
the
adoption
of
such
measures
is
needed
for
reasons
of
suppression
and
prevention.
Was
die
Nichtanwendung
des
Grundsatzes
der
Verhältnismäßigkeit
angeht,
auf
den
der
Bericht
im
Zusammenhang
mit
der
Verhängung
von
Geldbußen
hinweist,
die
allein
auf
der
Grundlage
des
Fahrzeughubraums
erhoben
werden,
so
stellt
das
Gericht
fest,
dass
die
Anwendung
solcher
Maßnahmen
aus
Gründen
der
Unterbindung
und
Vorbeugung
solcher
Fälle
notwendig
ist.
Europarl v8
The
imposition
of
fines
is
insufficient
unless
accompanied
by
private
actions
to
prevent
the
infringer
from
gaining
advantage
compared
to
competitors
as
a
result
of
the
infringement
and
to
compensate
the
victims
of
the
damages
caused.
Die
Verhängung
von
Strafen
reicht
nicht
aus,
wenn
sie
nicht
von
der
privaten
Rechtsdurchsetzung
begleitet
wird,
um
zu
verhindern,
dass
der
Rechtsverletzer
Vorteile
gegenüber
den
Wettbewerbern
aus
der
Verletzung
zieht,
und
um
die
Opfer
der
verursachten
Schäden
zu
entschädigen.
Europarl v8
Moreover,
in
one
particular
field
-
the
application
of
the
Stability
Pact
-
the
Commission
has
immense
enforcement
powers,
which
include
the
imposition
of
fines.
In
einem
bestimmten
Bereich,
nämlich
dem
des
Stabilitätspaktes,
verfügt
die
Kommission
ja
bereits
über
sehr
weitgehende
Durchsetzungsbefugnisse,
die
bis
zur
Verhängung
von
Bußgeldern
gehen.
Europarl v8
Also,
would
he
not
agree
that
it
is
extraordinary
that
the
Court
can
claim
that
insufficient
evidence
was
provided
by
the
Commission
to
enable
it
to
make
a
decision
in
relation
to
the
imposition
of
fines?
Ist
er
ferner
nicht
auch
der
Meinung,
dass
es
schon
recht
merkwürdig
ist,
dass
das
Gericht
behaupten
kann,
es
sei
aufgrund
dessen,
dass
die
Kommission
nicht
genügend
Beweismaterial
zur
Verfügung
gestellt
habe,
nicht
in
der
Lage
gewesen,
eine
Entscheidung
in
Bezug
auf
die
Verhängung
von
Geldstrafen
zu
treffen?
Europarl v8