Übersetzung für "Imposition of fines" in Deutsch

Will the parties get more information regarding the possible imposition of fines?
Werden die Parteien mehr Informationen über die mögliche Verhängung von Geldbußen bekommen?
TildeMODEL v2018

The fines were calculated using the Commission's published guidelines on the imposition of fines.
Die Höhe der Geldbußen wurde nach den einschlägigen Leitlinien der Kommission festgesetzt.
EUbookshop v2

The fines have been calculated on the basis of the Commission's published Guidelines on the imposition of fines.
Sie hat die Geldbußen entsprechend ihrer veröffentlichten Leitlinien für das Verfahren zur Festsetzung von Geldbußen berechnet.
TildeMODEL v2018

The fines were calculated on the basis of the Commission's published guidelines on the imposition of fines.
Die Beträge wurden nach den Leitlinien der Kommis­sion für die Festsetzung von Geldbußen berechnet.
EUbookshop v2

The government initially attempted to restrict and deter the public from peaceful protest through the use of criminal charges and the imposition of administrative fines.
Zunächst versuchte die Regierung die Öffentlichkeit durch Kriminalisierung und Verhängung von Bußgeldern vom friedlichen Protest abzubringen.
ParaCrawl v7.1

Violations of these regulations may result in the imposition of fines or your immediate departure from Germany be ordered:
Bei Verstößen gegen diese Regelungen können Geldstrafen erhoben werden oder die sofortige Ausreise befohlen werden:
ParaCrawl v7.1

Disincentives can range from simple notification of problems to the imposition of fines and regulations.
Missbilligung kann von einfacher Anmeldung der Probleme bis hin zur Auferlegung von Geldbußen und Verordnungen reichen.
ParaCrawl v7.1

Another advance was the imposition of fines for taboo violations, the provision of penalties.
Ein anderer Fortschritt war die Auferlegung von Bußen für Tabuverlet zungen, die Erteilung von Strafen.
ParaCrawl v7.1

The report is clearly in favour of medium-sized industry receiving special treatment when it comes to the imposition of fines in cartel cases.
Der Bericht spricht sich klar dafür aus, dass die mittelständische Industrie bei der Verhängung von Kartellstrafen besonders behandelt wird.
Europarl v8

If there is no adequate and effective waste management plan, the Commission will return to the Court and propose the imposition of fines.
Wenn kein angemessener und effektiver Abfallbewirtschaftungsplan erstellt wird, wird sich die Kommission erneut an den Gerichtshof wenden und die Verhängung von Geldstrafen vorschlagen.
Europarl v8

Under the first proposal, which represented the prevailing view in the Commission - the predominant 'federal' body of the EU with extensive executive powers - private citizens were given the right, following a decision by the Commission, to go to the national courts and to ask for the adoption of temporary measures, the award of compensation and the imposition of fines.
Mit dem ersten Vorschlag, der bezeichnend für die in der Kommission - dem Organ der EU mit einem föderalen Charakter schlechthin und weitreichenden exekutiven Befugnissen - herrschenden Auffassungen war, wurde auf Beschluß der Kommission Privatpersonen das Recht zugestanden, individuell die einzelstaatlichen Gerichte anzurufen sowie die Ergreifung einstweiliger Maßnahmen, die gerichtliche Festsetzung einer Entschädigung und die Verhängung von Geldstrafen zu fordern.
Europarl v8

The ECB recommendation we are debating, concerning a Council regulation on the powers of the ECB to impose sanctions, provides in Article 3(8) that revenues derived from the imposition of fines belong to the ECB.
Die zur Debatte stehende Empfehlung der EZB für eine Verordnung des Rates über das Recht der Europäischen Zentralbank, Sanktionen zu verhängen, sieht in Artikel 3 Absatz 8 vor, daß die sich aus der Verhängung von Sanktionen ergebenden Einnahmen der EZB gehören .
Europarl v8

Mr President, the closure of newspapers, the imposition of fines and the persecution of journalists once more show President Milosevic for what he is before the international community.
Herr Präsident, die Schließung von Zeitungen, die Verhängung von Strafen und die Verfolgung von Journalisten stellen Präsident Milosevic in den Augen der Völkergemeinschaft wieder einmal bloß.
Europarl v8

For my part, I voted for the proposal as it stood, considering that revenues from the imposition of fines represent only one aspect of the issue.
Ich für meinen Teil habe für den Vorschlag in der vorliegenden Form gestimmt, da ich der Auffassung bin, daß die aus der Verhängung von Sanktionen resultierenden Einnahmen nur einen Aspekt der Frage darstellen.
Europarl v8

These include traditional controls - including legal measures, which can now also include the imposition of fines - and financial support within the framework of the EU's funds.
Dazu gehörten sowohl traditionelle Instrumente, wie u. a. rechtliche Schritte und nun auch Geldstrafen, als auch wirtschaftliche Fördermaßnahmen im Rahmen der Gemeinschaftsfonds.
Europarl v8

I am therefore pleased by the compromise reached with Amendment 15 which makes the Agency fully independent and impartial, including in matters relating to the revocation of licences and the imposition of fines.
Aus diesem Grund erfreut mich der mit Änderungsantrag 15 erreichte Kompromiss, durch den die vollständige Selbständigkeit und Unparteilichkeit der Agentur gewährleistet wird, auch in Fragen des Entzugs von Zulassungen und der Verhängung von Geldbußen.
Europarl v8

With respect to the non-application of the rule of proportionality, which the report cites for the imposition of fines on the basis solely of the cubic capacity of the vehicle, the court notes that the adoption of such measures is needed for reasons of suppression and prevention.
Was die Nichtanwendung des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit angeht, auf den der Bericht im Zusammenhang mit der Verhängung von Geldbußen hinweist, die allein auf der Grundlage des Fahrzeughubraums erhoben werden, so stellt das Gericht fest, dass die Anwendung solcher Maßnahmen aus Gründen der Unterbindung und Vorbeugung solcher Fälle notwendig ist.
Europarl v8

The imposition of fines is insufficient unless accompanied by private actions to prevent the infringer from gaining advantage compared to competitors as a result of the infringement and to compensate the victims of the damages caused.
Die Verhängung von Strafen reicht nicht aus, wenn sie nicht von der privaten Rechtsdurchsetzung begleitet wird, um zu verhindern, dass der Rechtsverletzer Vorteile gegenüber den Wettbewerbern aus der Verletzung zieht, und um die Opfer der verursachten Schäden zu entschädigen.
Europarl v8

Moreover, in one particular field - the application of the Stability Pact - the Commission has immense enforcement powers, which include the imposition of fines.
In einem bestimmten Bereich, nämlich dem des Stabilitätspaktes, verfügt die Kommission ja bereits über sehr weitgehende Durchsetzungsbefugnisse, die bis zur Verhängung von Bußgeldern gehen.
Europarl v8

Also, would he not agree that it is extraordinary that the Court can claim that insufficient evidence was provided by the Commission to enable it to make a decision in relation to the imposition of fines?
Ist er ferner nicht auch der Meinung, dass es schon recht merkwürdig ist, dass das Gericht behaupten kann, es sei aufgrund dessen, dass die Kommission nicht genügend Beweismaterial zur Verfügung gestellt habe, nicht in der Lage gewesen, eine Entscheidung in Bezug auf die Verhängung von Geldstrafen zu treffen?
Europarl v8