Übersetzung für "Impose losses" in Deutsch

By contrast, the proposal to impose losses on small Cypriot depositors had no redeeming justification whatsoever.
Der Vorschlag, Verluste auf zyprische Kleinanleger umzulegen, hatte dagegen keinerlei Rechtfertigung.
News-Commentary v14

And, in May 2010, the IMF endorsed the European authorities’ decision not to impose losses on Greece’s private creditors – a move that was reversed only after unprecedented fiscal belt-tightening sent the Greek economy into a tailspin.
Und im Mai unterstützte der IWF die Entscheidung der europäischen Stellen, den privaten Gläubigern Griechenlands keine Verluste aufzuerlegen – ein Schritt, der erst rückgängig gemacht wurde, nachdem die nie dagewesenen Haushaltskürzungen die griechische Wirtschaft zum Absturz brachten.
News-Commentary v14

After flirting with disaster last July, interest-rate spreads for eurozone bonds have generally been subdued, and financial segmentation has been slowly reversed (that is, at least before European officials embarked on the controversial path of trying to impose losses on guaranteed bank deposits in Cyprus).
Nachdem sie im letzten Juli knapp einer Katastrophe entgangen waren, blieben die Zinsabstände für Anleihen der Eurozone insgesamt moderat, und die Segmentierung des Finanzmarktes wurde langsam zurückgenommen (zumindest bevor europäische Funktionäre den umstrittenen Versuch wagten, Verluste auf gesicherte Bankeinlagen in Zypern abzuwälzen).
News-Commentary v14

Reintroducing the drachma risks exchange-rate depreciation in excess of what is necessary to restore competitiveness, which would be inflationary and impose greater losses on drachmatized external debts.
Eine Wiedereinführung der Drachme ist mit der Gefahr einer Wechselkursabwertung über das zur Wiederherstellung der Wettbewerbsfähigkeit erforderliche Maß hinaus verbunden, was zu Inflation führen und den Gläubigern der auf die Drachme umgestellten Auslandsschulden größere Verluste zufügen würde.
News-Commentary v14

But the events of recent years have shown that bankers can make megabucks, even as they undermine the economy and impose massive losses on their own firms.
Aber die Ereignisse der letzten Jahre haben gezeigt, dass Banker zwar jede Menge Geld verdienen können, aber dabei gleichzeitig die Wirtschaft untergraben und ihren eigenen Firmen massive Verluste bescheren.
News-Commentary v14

It is only when those claims are exhausted that the resolution authorities can impose losses on senior claims (Articles 43 and 44).
Erst wenn diese Forderungen ausgeschöpft sind, können die Abwicklungsbehörden Verluste bei vorrangigen Forderungen durchsetzen (Artikel 43 und 44).
TildeMODEL v2018

Northern taxpayers will be forced to inject massive amounts of capital into banks, even if the authorities impose significant losses on banks’ large and wholesale creditors, as well they should.
Die Steuerzahler im Norden werden gezwungen sein, enorme Summen an Kapital in Banken zu pumpen, auch wenn die Behörden den Großgläubigern der Banken zurecht erhebliche Verluste auferlegen.
News-Commentary v14

To placate the German electorate, and in order to combat the impression that they are too generous with German cash, they demanded that future bail-outs must include debt-restructuring provisions to impose some losses on investors.
Um die deutschen WählerInnen zu beruhigen und den Eindruck zu vermeiden, sie gingen zu großzügig mit deutschem Geld um, forderten sie, dass zukünftige Rettungsaktionen Regelungen zur Umstrukturierung von Schulden beinhalten müssen, um den Investoren einige der Verluste aufzuerlegen.
ParaCrawl v7.1

Fischer appears to prefer to rely on the resolution powers of the Federal Deposit Insurance Corporation, which is empowered to takeover failing financial institutions, with the expectation that it will impose losses on creditors in such a way that will not cause global panic.
Fischer scheint sich lieber auf die Abwicklungsmacht der Federal Deposit Insurance Corporation (FDIC) zu verlassen, die zur Übernahme scheiternder Finanzinstitute berechtigt ist. Dahinter steckt die Erwartung, durch diese könnten die Verluste so auf die Gläubiger verteilt werden, dass keine weltweite Panik ausbricht.
News-Commentary v14

In contrast, mental ill health imposes manifold costs, losses and burdens on citizens and societal systems.
Dagegen verursachen psychische Erkrankungen vielfältige Kosten und finanzielle Verluste und belasten die Bürger und die Gesellschaftssysteme.
TildeMODEL v2018

In Italy, Prime Minister Matteo Renzi sought to take advantage of post-Brexit instability to use public funds to recapitalize Italy’s zombie banks, without imposing losses on their creditors, thereby bypassing the EU’s new “bail-in” rules for banks.
In Italien hat Ministerpräsident Matteo Renzi bereits versucht, die Instabilität im Gefolge des Brexitvotums auszunutzen, um Italiens Zombie-Banken mit öffentlichem Geld zu rekapitalisieren, ohne dabei ihren Gläubigern Verluste aufzuerlegen, was die neuen Bail-in-Regeln der EU umgehen würde.
News-Commentary v14

This shift in the burden of adjustment would have imposed losses on the people who were responsible for the calamity, stimulated aggregate demand, and diminished the rising inequality that was demoralizing the vast majority of people.
Diese Verlagerung der Last der Anpassungsmaßnahmen hätte denjenigen, die für die Misere verantwortlich waren, Verluste auferlegt, die Gesamtnachfrage angekurbelt und die zunehmende Ungleichheit verringert, die die enorme Mehrheit der Bevölkerung demoralisierte.
News-Commentary v14

But imposing major losses on Cypriot banks’ depositors violates the deposit-insurance guarantee that forms part of the proposed European banking union, while the imposition of capital controls further erodes the monetary union’s foundations.
Doch mit den erheblichen Verlusten, die man den Sparern zyprischer Banken auferlegt, verletzt man die Einlagensicherungsgarantie, die einen Bestandteil der vorgeschlagenen europäischen Bankenunion bildet, während die Einführung von Kapitalkontrollen die Fundamente der Währungsunion weiter untergräbt.
News-Commentary v14

Meanwhile, Germany’s insistence on imposing losses on bank creditors in Cyprus is the latest symptom of bailout fatigue in the core.
Zugleich ist Deutschlands Beharren darauf, die Bankgläubiger in Zypern an den Verlusten zu beteiligen, das jüngste Symptom der Rettungsmüdigkeit im Kern.
News-Commentary v14

European taxpayers would effectively take over the Greek banking system, but this would be partial compensation for the losses imposed on creditors by drachmatization.
Die europäischen Steuerzahler würden damit praktisch das griechische Bankensystem übernehmen, aber dies wäre eine Teilentschädigung für die den Gläubigern durch Umstellung auf die Drachme zugefügten Verluste.
News-Commentary v14

And, in each of these countries, it is likely that interest rates will rise during the next few years, imposing losses on holders of long-term bonds and potentially impairing the stability of financial institutions.
Und in jedem dieser Länder dürften die Zinsen in den nächsten Jahren steigen, was den Inhabern langfristiger Anleihen Verluste zufügen und die Stabilität der Finanzinstitute potenziell beeinträchtigen wird.
News-Commentary v14

How the resulting losses imposed on debt holders will be divided between the various eurozone institutions and the IMF is anyone’s guess.
Darüber, wie die Verluste für die Gläubiger auf die verschiedenen Institutionen der Eurozone und den IWF aufgeteilt werden, kann nur spekuliert werden.
News-Commentary v14

Should measures not be imposed, further losses in market share could be expected and the Union industry would remain loss-making.
Sollten keine Maßnahmen eingeführt werden, wäre mit weiteren Marktanteilsverlusten zu rechnen, und der Wirtschaftszweig der Union bliebe in der Verlustzone.
DGT v2019

Should measures not be imposed, further losses in market share could be expected and the Union industry’s profitability would deteriorate.
Falls keine Maßnahmen eingeführt werden, wäre mit einem weiteren Verlust von Marktanteilen zu rechnen und die Rentabilität des Wirtschaftszweigs der Union würde sich verschlechtern.
DGT v2019

Should measures not be imposed, further losses in the market share are expected with a further deterioration of the Union industry’s profitability.
Würden keine Maßnahmen ergriffen, wäre mit weiteren Verlusten von Marktanteilen zu rechnen, die mit einer Verschlechterung der Rentabilität des Wirtschaftszweigs der Union einhergehen würden.
DGT v2019

Should measures not be imposed, further losses in the market share are expected with a further deterioration of the Union industry's profitability.
Würden keine Maßnahmen ergriffen, würden weitere Verluste von Marktanteilen erwartet, die mit einer weiteren Verschlechterung der Rentabilität des Wirtschaftszweigs der Union einhergingen.
DGT v2019

Should measures not be imposed, further losses in market share could be expected and the Union industry would remain loss-making, notably in the private label sector.
Sollten keine Maßnahmen eingeführt werden, wäre mit weiteren Marktanteilsverlusten zu rechnen, und der Wirtschaftszweig der Union bliebe in der Verlustzone, vor allem im Handelsmarkensegment.
DGT v2019