Übersetzung für "I feel embarrassed" in Deutsch

And just listening to me speak, I feel very embarrassed right now.
Wenn ich daran denke, was ich gesagt habe, schäme ich mich.
OpenSubtitles v2018

I don't wanna talk to you, because I feel embarrassed.
Ich will nicht mit dir reden, weil es mir peinlich ist.
OpenSubtitles v2018

I feel like you're embarrassed by me or something.
Ich fühle mich, als ob du dich für mich schämst oder sowas.
OpenSubtitles v2018

I feel embarrassed about bothering you.
Es ist mir peinlich, Sie nochmal zu stören.
OpenSubtitles v2018

Well, I don't feel embarrassed.
Nun, ich fühle mich nicht beschämt.
OpenSubtitles v2018

I feel embarrassed and look down into my plate.
Beschämt senke ich den Kopf und schaue auf meinen Teller.
ParaCrawl v7.1

I feel so embarrassed.
Ich fühle mich so bloßgestellt.
OpenSubtitles v2018

So now I feel really embarrassed that I'm so incomplete.
Und jetzt fühle ich mich wirklich... entblößt, weil ich so unvollkommen bin.
OpenSubtitles v2018

I feel embarrassed and guilty when I think of how I might have treated her.
Ich fühle Scham und Schuld bei dem Gedanken, wie ich sie behandelt hätte.
OpenSubtitles v2018

I feel embarrassed.
Ich fühle Mich einfach verlegen.
ParaCrawl v7.1

I change myself and I shouldn’t feel embarrassed.
Ich erlaube dies nicht mehr in-mir und als-ich. Ich stoppe mich darin.
ParaCrawl v7.1

I feel embarrassed for Mr Schulz because he has said things he must feel ashamed of.
Ich finde es beschämend für Herrn Schulz, denn er hat Dinge gesagt, die ihm peinlich sein müssen.
Europarl v8

Mr President, as an Italian and a Member of the European Parliament I feel embarrassed and worried but at the same time proud that my country, Italy, is today taking on the leadership of the European Union.
Herr Präsident, als Italiener und Europaabgeordneter empfinde ich gleichzeitig Verlegenheit, Sorge, aber auch Stolz ob der Tatsache, dass mein Heimatland Italien heute den Vorsitz der Europäischen Union übernimmt.
Europarl v8

I feel embarrassed at all the criticism, censure, sarcasm and derision levelled at my country for what has, I regret to say, quite rightly been called the Italian anomaly, or the serious conflict of interests that involves our Prime Minister.
Ich empfinde Verlegenheit wegen der zahlreichen Kritiken, Misstrauensbekundungen, Sarkasmen und Verhöhnungen, denen mein Land aufgrund dessen ausgesetzt war, was leider zu Recht als italienische Anomalie bezeichnet wurde, nämlich der schwere Interessenkonflikt, in den unser Ministerpräsident verwickelt ist.
Europarl v8