Übersetzung für "I am sorry but" in Deutsch
I
am
sorry,
but
that
is
not
possible.
Das
tut
mir
Leid,
das
geht
nicht.
Europarl v8
I
am
very
sorry,
but
I
would
prefer
to
move
on
to
a
fresh
question.
Es
tut
mir
Leid,
aber
ich
möchte
zu
einer
neuen
Frage
übergehen.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
I
have
to
stop
you.
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
muss
Ihnen
das
Wort
entziehen.
Europarl v8
I
am
sorry
but
we
must
proceed
to
the
vote.
Es
tut
mir
leid,
aber
wir
müssen
nun
zur
Abstimmung
übergehen.
Europarl v8
I
am
sorry
but
we
are
over
time.
Es
tut
mir
leid,
wir
sind
schon
über
der
Zeit.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
the
facts
do
not
bear
that
out.
Es
tut
mir
leid,
doch
dies
wird
nicht
durch
die
Tatsachen
belegt.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
that
is
my
opinion.
Es
tut
mir
leid,
aber
das
ist
meine
Meinung.
Europarl v8
I
am
sorry,
Mrs
Lulling,
but
the
debate
is
closed.
Ich
bedauere,
Frau
Lulling,
aber
die
Aussprache
ist
geschlossen.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
this
is
very
important.
Es
tut
mir
leid,
das
ist
sehr
wichtig.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
this
is
madness.
Es
tut
mir
leid,
aber
das
ist
Wahnsinn.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
we
are
living
in
a
global
economy.
Tut
mir
leid,
aber
wir
leben
in
einer
globalen
Wirtschaft.
Europarl v8
I
am
very
sorry,
but
I
do
not
think
it
is.
Es
tut
mir
aufrichtig
leid,
das
finde
ich
nicht.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
it
really
would
not
give
a
fair
picture.
Ich
fürchte,
dann
würde
ein
falscher
Eindruck
erweckt.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
that
is
impossible.
Es
tut
mir
leid,
das
ist
nicht
möglich.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
I
cannot
accept
this
argument.
Es
tut
mir
leid,
ich
kann
dieses
Argument
nicht
akzeptieren.
Europarl v8
I
am
sorry,
Mr
Lehne,
but
this
is
simply
not
true.
Herr
Lehne,
es
tut
mir
leid,
das
stimmt
nicht!
Europarl v8
I
am
sorry,
but
that
is
the
way
it
is.
Ich
bedaure,
aber
es
ist
so.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
we
are
rather
hesitant
about
this
suggestion.
Sie
verzeihen,
aber
wir
stehen
dieser
Anregung
etwas
zögerlich
gegenüber.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
I
cannot
take
any
more
speakers.
Es
tut
mir
Leid,
aber
ich
kann
jetzt
niemanden
mehr
drannehmen.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
this
was
not
my
decision.
Ich
bitte
dies
zu
entschuldigen,
aber
diese
Entscheidung
lag
nicht
bei
mir.
Europarl v8
I
am
sorry
but
I
think
we
have
heard
enough.
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
denke,
wir
haben
genug
gehört.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
that
did
not
happen.
Es
tut
mir
leid,
aber
das
ist
mir
nicht
bekannt.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
it
must
be
so.
Entschuldigen
Sie,
aber
das
muß
so
sein!
Europarl v8
I
am
sorry,
but
I
have
not
seen
any
concrete
measures.
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
habe
keine
konkreten
Maßnahmen
gesehen.
Europarl v8
I
am
sorry
but
those
are
just
the
rules.
Es
tut
mir
leid,
aber
dies
sind
nun
einmal
die
Regeln.
Europarl v8