Übersetzung für "I am astonished" in Deutsch
I
must
say,
in
all
honesty,
that
I
am
rather
astonished,
Mr
Verheugen.
Ich
muss
ganz
ehrlich
sagen,
ich
bin
etwas
verwundert,
Herr
Verheugen.
Europarl v8
Mr
President,
I
am
astonished
that
there
should
be
a
report
on
this
at
all.
Mich
erstaunt,
dass
es
überhaupt
einen
solchen
Bericht
gibt.
Europarl v8
I
am
astonished
by
what
has
gone
on
here
today.
Ich
bin
erstaunt
über
die
heutige
Vorgehensweise.
Europarl v8
I
am
quite
astonished
by
his
statement.
Ich
bin
sehr
verwundert
über
seine
Stellungnahme.
Europarl v8
I
am
quite
astonished,
because
I
value
him,
I
value
him
as
a
fair
partner.
Sehr
verwundert,
weil
ich
ihn
schätze,
schätze
als
einen
fairen
Partner.
Europarl v8
Mr
President,
I
am
astonished
at
the
Commissioner’s
response.
Herr
Präsident,
ich
bin
erstaunt
über
die
Antwort
des
Kommissars.
Europarl v8
I
am
astonished,
however,
at
the
space
it
devotes
to
coal.
Ich
bin
jedoch
erstaunt,
wie
viel
Raum
der
Kohle
eingeräumt
wird.
Europarl v8
On
the
contrary,
Mr
Carson,
I
am
astonished
at
your
kindness.
Ganz
im
Gegenteil,
Mr
Carson,
ich
bin
überrascht
von
Ihrer
Freundlichkeit.
OpenSubtitles v2018
Why,
Aimee
Godsey,
I
am
astonished
at
you!
Also,
Aimée
Godsey,
du
erstaunst
mich!
OpenSubtitles v2018
As
a
music
student,
I
am
astonished
every
time
the
marching
band
gets
together.
Als
Musikstudent
bin
ich
jedes
Mal,
wenn
das
Blasorchester
zusammenkommt,
überrascht.
ParaCrawl v7.1
So
I
am
astonished
that
we
even
have
the
choice
and
we
moor
in
a
quiet
corner.
Doch
zu
meinem
Erstaunen
haben
wir
sogar
Auswahl
und
finden
eine
ruhige
Ecke.
ParaCrawl v7.1
Looking
back
I
am
astonished
to
have
heard
such
a
thing.
Rückblickend
bin
ich
erstaunt,
so
etwas
gehört
zu
haben.
ParaCrawl v7.1
I
am
astonished
how
somebody
can
think
up
a
whole
story!
Ich
bin
erstaunt,
wie
sich
jemand
eine
ganze
Geschichte
ausdenken
kann!
ParaCrawl v7.1
I
am
always
astonished
by
your
far-ranging
expositions.
Ich
staune
immer
wieder
über
Ihre
umfassenden
Ausführungen.
ParaCrawl v7.1
It's
not
true
–
even
I
am
astonished!
Es
ist
nicht
wahr,
ich
wundere
mich
selber
darüber!
ParaCrawl v7.1
I
have
to
say
I
am
astonished
at
how
things
are
presented
here.
Ich
muss
sagen,
dass
ich
erstaunt
bin,
wie
die
Dinge
hier
präsentiert
werden.
Europarl v8
I
am
absolutely
astonished
about
the
financing
-
it
is
a
numbers
race.
Über
die
Finanzen
bin
ich
doch
sehr
erstaunt,
das
ist
ein
Wettbewerb
der
Zahlen.
Europarl v8
Moreover,
I
am
astonished
that
Chancellor
Merkel
is
bringing
the
International
Monetary
Fund
into
play.
Im
Übrigen
bin
ich
erstaunt,
dass
Angela
Merkel
den
Internationalen
Währungsfonds
ins
Spiel
bringt.
Europarl v8
I
am
amazed
and
astonished
that
we
can
continue
to
receive
requests
of
this
scale
at
this
late
stage.
Mich
verblüfft
und
erstaunt,
dass
wir
immer
wieder
Anfragen
dieses
Umfangs
im
letzten
Moment
erhalten.
Europarl v8
Mrs
Schreyer,
I
am
somewhat
astonished
that
you
read
the
letter
in
that
way.
Frau
Schreyer,
ich
bin
ein
bisschen
erstaunt,
dass
Sie
den
Brief
so
aufgefasst
haben.
Europarl v8
I
am
rather
astonished
that
this
debate
about
food
comes
as
such
a
surprise
to
many
of
our
fellow
Members.
Ich
bin
etwas
erstaunt
darüber,
dass
für
viele
Kollegen
diese
Lebensmitteldebatte
so
überraschend
kommt.
Europarl v8
I
am
quite
frankly
astonished
that
a
plan
of
attack
has
not
been
prepared
beforehand.
Offen
gesagt
bin
ich
recht
erstaunt,
dass
nicht
schon
im
Voraus
ein
Angriffsplan
erstellt
wurde.
Europarl v8
I
am
quite
astonished
that
this
crucial
matter
has
gone
unmentioned
in
this
debate.
Ich
bin
sehr
erstaunt,
dass
in
dieser
Debatte
diese
entscheidende
Frage
nicht
zur
Sprache
kommt.
Europarl v8