Übersetzung für "Huge undertaking" in Deutsch
Madam
President,
this
report
is
really
huge,
a
massive
undertaking.
Frau
Präsidentin,
dieser
Bericht
ist
wirklich
umfassend,
ein
gigantisches
Unterfangen.
Europarl v8
Mr.
Chase,
I
agree,
it's
a
huge
undertaking.
Mr.
Chase,
ich
stimme
Ihnen
zu,
es
ist
ein
großes
Vorhaben.
OpenSubtitles v2018
Preparing
a
cabaret
show
is
a
huge
undertaking.
Die
Vorbereitung
eines
Cabaretprogramms
ist
ein
langfristiges
Unterfangen.
ParaCrawl v7.1
It
was
a
huge
undertaking
and
not
a
project
for
the
faint
of
heart.
Es
war
ein
enormes
Unterfangen
und
kein
Projekt
für
schwache
Nerven.
ParaCrawl v7.1
For
a
company
of
our
size
and
varied
portfolio,
this
is
a
huge
undertaking.
Bei
einem
Unternehmen
unserer
Größe
und
Diversität
ist
das
ein
enormes
Unterfangen.
ParaCrawl v7.1
It?s
seems
like
a
pretty
huge
undertaking.
Es
scheint
ja
ein
gewaltiges
Unterfangen
gewesen
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
huge
undertaking
–
but
not
impossible.
Das
ist
eine
gewaltige
Aufgabe
–
aber
keine
unmögliche.
ParaCrawl v7.1
Let’s
hope
that
this
huge
undertaking
turns
out
to
be
a
huge
success.
Hoffen
wir,
dass
dieses
große
Unterfangen
ein
großer
Erfolg
wird.
ParaCrawl v7.1
This
was
a
huge
undertaking
for
the
Nelson
office.
Das
war
natürlich
ein
riesiges
Unterfangen
für
das
Nelson
Office.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
huge
undertaking
that
has
many
ramifications.
Es
ist
ein
riesiges
Unterfangen,
das
viele
Verästelungen
aufweist.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
huge
undertaking,
from
the
point
of
view
of
the
Commission
and
the
existing
Member
States.
Dies
ist
ein
gewaltiges
Vorhaben,
sowohl
aus
Sicht
der
Kommission
als
auch
der
derzeitigen
Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018
The
Pharisees,
as
the
event
has
proved,
were
successful
in
their
huge
undertaking.
Doch
die
Geschichte
hat
bewiesen,
dass
das
ehrgeizige
Unterfangen
der
Pharisäer
von
Erfolg
gekrönt
war.
ParaCrawl v7.1
However,
I
know
that
all
of
us
who
have
responsibility
for
this
huge
undertaking
-
the
creation
of
jobs
-
and
for
the
creation
of
better
conditions
for
the
development
of
commerce
and
of
economic
activities
within
the
European
Union,
that
is
to
say,
the
Council,
the
European
Parliament
and
the
European
Commission,
will
agree
that,
in
order
to
be
equal
to
this
great
challenge,
in
order
to
be
able
to
face
up
to
and
to
formulate
a
White
Paper
on
commerce,
we
need
the
support
of
the
Directorate
General
XXIII
in
this
regard.
Aber
ich
weiß:
alle,
die
bei
der
Europäischen
Union,
d.h.
beim
Rat,
beim
Europäischen
Parlament
und
bei
der
Europäischen
Kommission
Verantwortung
tragen
für
diese
große
Angelegenheit
namens
"Schaffung
von
Arbeitsplätzen"
und
die
Schaffung
besserer
Bedingungen
für
die
Entwicklung
des
Handels
und
der
Wirtschaftstätigkeiten,
werden
sich
einig
sein,
daß
wir
tatsächlich
die
Unterstützung
der
Generaldirektion
XXIII
brauchen,
um
dieser
großen
Herausforderung
gerecht
werden
zu
können,
um
ein
Weißbuch
für
den
Sektor
Handel
ausarbeiten
zu
können.
Europarl v8
It
has
been
a
huge
undertaking
but
he
has
really
delivered
on
this
very
complex
piece
of
legislation.
Es
war
ein
gewaltiges
Unternehmen,
doch
Herr
Skinner
ist
diesem
komplexen
Stück
Rechtsvorschrift
in
jeder
Hinsicht
gerecht
geworden.
Europarl v8
It
has
to
be
said
that
the
budget
proposal
is
not
suited
to
serve
as
the
foundation
of
the
huge
historical
undertaking
of
European
reunification.
Es
muss
gesagt
werden,
dass
der
Haushaltsvorschlag
kein
geeignetes
Fundament
für
das
gewaltige
historische
Unterfangen
der
europäischen
Wiedervereinigung
ist.
Europarl v8
To
stimulate
this
participation
is
a
huge
undertaking
which
goes
far
beyond
the
responsibility
and
resources
of
the
Commission.
Die
Förderung
dieser
Beteiligung
erfordert
gewaltige
Anstrengungen,
die
die
Zuständigkeiten
und
Ressourcen
der
Kommission
bei
Weitem
übersteigen.
TildeMODEL v2018
Each
one
of
these
individual
projects
is
a
huge
undertaking
and
it
will
cost
us
much
time
and
effort
to
see
them
through.
Jedes
einzelne
dieser
Projekte
hat
gewaltige
Dimensionen,
und
es
wird
viel
Mühe
und
Zeit
kosten,
sie
zu
vollenden.
TildeMODEL v2018
To
assist
in
the
direction
of
this
huge,
multi-national
undertaking,
the
Soviet-Ukrainian
director
had
four
interpreters
permanently
at
his
side:
one
each
for
English,
Italian,
French
and
Serbo-Croatian.
Um
die
Regie
in
diesem
riesigen
multi-nationalem
Unternehmen
zu
unterstützen,
hatte
der
russischsprachige
Regisseur
ständig
vier
Übersetzer
an
seiner
Seite:
jeweils
einen
für
Englisch,
Italienisch,
Französisch
und
Serbo-Kroatisch.
WikiMatrix v1