Übersetzung für "Hour of overtime" in Deutsch

Under the conditions laid down in the internal implementing rules referred to in paragraph 1, overtime worked by staff in the ‘supporting staff’ category shall create entitlement to a compensatory rest period or, if the needs of the service do not allow compensation in the six months following that during which the overtime was worked, to the automatic granting of a payment per hour of overtime fixed by those rules.
Bedienstete der Laufbahngruppe „Amtsgehilfe“ haben nach Maßgabe der in Absatz 1 genannten Vorschriften Anspruch auf Abgeltung der von ihnen geleisteten Überstunden durch Dienstbefreiung oder, falls die Überstunden aus dienstlichen Gründen nicht innerhalb von sechs Monaten nach Ablauf des Monats, in dem sie geleistet wurden, durch Dienstbefreiung abgegolten werden können, auf automatische Gewährung einer in den genannten Vorschriften festgelegten Prämie pro Überstunde.
DGT v2019

Where the requirements of the service do not permit compensatory leave to be taken during the month following that during which the overtime was worked, the AACC shall authorise remuneration for uncompensated hours of overtime at the rate of 0,56 % of the monthly basic salary for each hour of overtime on the basis set out in (a).
Ist es aus dienstlichen Gründen nicht möglich gewesen, die Überstunden innerhalb eines Monats nach Ablauf des Monats, in dem sie geleistet worden sind, durch Dienstbefreiung abzugelten, so gewährt die Anstellungsbehörde eine Vergütung der nicht durch Freizeit abgegoltenen Überstunden in Höhe von 0,56 v. H. des Monatsgrundgehalts für jede Überstunde anhand der unter Buchstabe a) getroffenen Regelung.
DGT v2019

Under the conditions laid down in the internal implementing rules referred to in paragraph 1, overtime worked by staff in the "supporting staff" category shall create entitlement to a compensatory rest period or, if the needs of the service do not allow compensation in the six months following that during which the overtime was worked, to the automatic granting of a payment per hour of overtime fixed by those rules.
Bedienstete der Laufbahngruppe "Amtsgehilfe" haben nach Maßgabe der in Absatz 1 genannten Vorschriften Anspruch auf Abgeltung der von ihnen geleisteten Überstunden durch Dienstbefreiung oder, falls die Überstunden aus dienstlichen Gründen nicht innerhalb von sechs Monaten nach Ablauf des Monats, in dem sie geleistet wurden, durch Dienstbefreiung abgegolten werden können, auf automatische Gewährung einer in den genannten Vorschriften festgelegten Prämie pro Überstunde.
JRC-Acquis v3.0

Where, owing to the requirements of the service, compensatory leave cannot be taken during the month following the month in which the overtime was worked, re­muneration may be granted, at the request of the person concerned, for each un­compensated hour of overtime at the rate of 0.56 % of the monthly basic salary.
Ist es aus dienstlichen Gründen nicht möglich, die Überstunden vor Ablauf des Monats, der auf den Monat der Überstundenleistung folgt, abzugelten, so kann jede nicht abgegoltene Überstunde auf Antrag des Betroffenen in Höhe von 0,56 % des Monats grundgehalts vergütet werden.
EUbookshop v2

Overtime pay varies greatly, from in most cases an increase of 25 % on the basic rate (75 % in Spain) for the first hour of overtime and progressively increasing for additional hours and overtime for night work, on public holidays or on Saturdays or Sundays.
In den meisten Fällen wird für die erste Überstunde ein Zuschlag von 25 % des Grundtarifs gewährt (in Spanien 75 %), der sich je nach Zahl der geleisteten Überstunden sowie bei Überstundenarbeit während der Nacht sowie an Samstagen und Sonn- und Feiertagen gestaffelt erhöht.
EUbookshop v2

In 1975, the average labor cost for each hour of overtime work including fringe benefits was $1.24, compared with each $1.00 of straight-time pay which would have been paid to a newly hired employee.
Im Jahr 1975 betrug die durchschnittliche Lohnkosten für jede Stunde von Überstunden einschließlich Nebenleistungen $ 1,24 im Vergleich zu jedem $ 1,00 gerade Zeit Bezahlung, die zu einem neu eingestellten Mitarbeiter gezahlt worden wäre.
ParaCrawl v7.1

Accordingly, in the past the defendant had only remunerated overtime as of the 21st hour of overtime worked in the month, and then with a 25% bonus.
Dementsprechend zahlte die Beklagte in der Vergangenheit eine Überstundenvergütung erst ab der 21. Überstunde im Monat, dann aber mit einem Zuschlag von 25 %.
ParaCrawl v7.1

Besides many advantages that situation entailed a big disadvantage for the bosses, as infallibly after the end of the eighth hour of work substantial overtime premiums had to be paid (in quite few sectors "high average wages" had been earned through overtime work).
Das hatte aber für die Unternehmer neben vielen Vorteilen den einen großen Nachteil, daß nach der achten Arbeitsstunde am Tag unweigerlich die hohen Überstundenzuschläge zu bezahlen waren (die »hohen Durchschnittslöhne« in manchen Branchen waren oft mit Überstunden verdient).
ParaCrawl v7.1

On the other hand, if the overtime penalty were raised to double time, the table shows that each hour of overtime would cost the employer $1.653 compared with each dollar of straight-time wages and benefits.
Auf der anderen Seite, wenn die Überstunden Strafe doppelte Zeit erhoben wurden, zeigt die Tabelle, dass jede Überstunde die Arbeitgeber 1.653 $ im Vergleich zu jedem Dollar gerade Zeit Löhne und Sozialleistungen kosten würde.
ParaCrawl v7.1

According to the draft of the Green Party, the employee may choose between additional pay ment or additional free time for the first hour of overtime per week; any further hours must be compensated by additional free time.
Zum gleichen Problem sieht der von den Grünen erarbeitete Entwurf vor, daß der Arbeitnehmer bei einer Überstunde pro Woche zwischen Vergütung und Freizeit wählen kann. Darüber hinausgehende Überstunden müssen durch zusätzliche Freizeit abgegolten werden.
EUbookshop v2

He put in ten hours of overtime this week.
Er machte diese Woche zehn Überstunden.
Tatoeba v2021-03-10

I can get three hours of overtime.
Ich kann drei Überstunden frei bekommen.
OpenSubtitles v2018

Female as well as male parttimers worked about 4 hours of paid overtime per week.
Weibliche wie auch männliche Teilzeitbeschäftigte erbrachten rund vier bezahlte Überstunden pro Woche.
EUbookshop v2

In Germany, up to 48 hours plus twelve hours of overtime are allowed per week.
In Deutschland sind bis zu 48 Stunden plus zwölf Überstunden pro Woche erlaubt.
ParaCrawl v7.1

Here, employees are allowed to work up to 48 hours plus twelve hours of overtime per week.
In Deutschland sind bis zu 48 Stunden plus zwölf Überstunden pro Woche erlaubt.
ParaCrawl v7.1

No more than 12 hours of overtime may be worked per week.
Pro Woche dürfen nicht mehr als 12 Überstunden geleistet werden.
ParaCrawl v7.1

A young Japanese woman died after working 159 hours of overtime in one month.
Eine junge Japanerin starb, nachdem sie in einem Monat 159 Überstunden geleistet hatte.
Tatoeba v2021-03-10

In firms employing more than 10 workers, the workers in question are given time off in lieu for every 25 hours of overtime worked.
In Unternehmen mit mehr als 10 Beschäftigten haben Arbeit­nehmer pro 25 Überstunden Anspruch auf Freizeitausgleich.
EUbookshop v2

In both cases the number of hours' overtime which may lie worked in a year is reduced from 130 to 80.
In beiden Fällen wird das Jalireskontingent der genehmigten Überstunden von 130 auf 80 Stunden gesenkt.
EUbookshop v2

The social partners should offer specific agreements designed to create employment. Possibilities include: the conversion of overtime into jobs rather than pay - in Spain last year 65 million hours of overtime were worked; formulae for flexible working practices, such as agreeing to reduce the working day in exchange for new jobs, as long as companies' productivity is safeguarded; and agreements on new ways of organizing work.
Die Sozialpartner müssen konkrete Vereinbarungen über die Schaffung von Arbeitsplätzen treffen, Arbeitsplatzschaffung zum Beispiel durch Umwandlung von Überstunden in Arbeitsplätze - in meinem Land wurden vergangenes Jahr 65 Millionen Überstunden geleistet -, durch die Umwandlung dieser Überstunden in Arbeitsplätze statt in Entgelt, durch eine größere Flexibilität auf dem Arbeitsmarkt, beispielsweise durch Arbeitszeitverkürzung gegen Arbeitsplatzschaffung, wobei die Produktivität der Unternehmen natürlich nicht angetastet wird, durch den Einsatz für neue Formen der Arbeitsorganisation.
Europarl v8

Issues that are very much on the agenda and which I should like to emphasise are working shorter hours, options to cut down the number of hours, the reduction of overtime, which is currently growing rapidly, and possibly promoting subsidised work and social economy or the third sector.
Themen, die zur Zeit eine wichtige Rolle spielen und die ich betonen möchte, sind Arbeitszeitverkürzung, Optionen für Teilzeitmodelle, Abbau von Überstunden, die zur Zeit stark zunehmen, sowie eventuelle Förderung subventionierter Arbeit und der Sozialwirtschaft oder des dritten Sektors.
Europarl v8

Management and workers indicated that for the period March 27 to April 9, workers completed four hours of overtime on weekdays as well as on March 25, April 1, and April 8.
Die Betriebsleitung und die Arbeiter gaben an, dass Arbeiter an Werktagen in der Periode vom 27. März bis zum 9. April, und am 25. März, 1. April und 8. April vier Überstunden abarbeiteten.
GlobalVoices v2018q4

Workers on the first and fifth floor did not work overnight but did work four hours of overtime on weekdays and Saturdays and Sundays.
Arbeiter im ersten und vierten Stockwerk arbeiteten nicht über Nacht, aber machten vier Überstunden an Wochentagen, Samstagen und Sonntagen.
GlobalVoices v2018q4

Such agreements may, for example, cover the expression of working time as an annual figure, the reduction of working hours, the reduction of overtime, the development of part?time working, lifelong training and career breaks.
Gegenstand entsprechender Vereinbarungen können beispielsweise die Einführung einer Jahresarbeitszeit, Arbeitszeitverkürzungen, der Abbau von Überstunden, der Ausbau von Teilzeitarbeit, die lebenslange Weiterbildung und Unterbrechungen der Erwerbstätigkeit sein.
TildeMODEL v2018

Subjects to be covered may, for example, include the introduction of new technologies, new forms of work (e.g. telework) and working time issues such as the expression of working time as an annual figure, the reduction of working hours, the reduction of overtime, the development of part-time working, and access to career breaks.
Gegenstand entsprechender Vereinbarungen könnten z. B. die Einführung neuer Technologien, neue Arbeitsformen (z. B. Telearbeit) oder Arbeitszeitregelungen sein, wie die Einführung einer Jahresarbeitszeit, Arbeitszeitverkürzungen, der Abbau von Überstunden, der Ausbau von Teilzeitarbeit und Möglichkeiten einer Unterbrechung der Erwerbstätigkeit.
TildeMODEL v2018

Subjects to be covered may, for example, include the introduction of new technologies, new forms of work and working time issues such as the expression of working time as an annual figure, the reduction of working hours, the reduction of overtime, the development of part-time working, access to career breaks, and associated job security issues, and
Gegenstand entsprechender Vereinbarungen könnten z.B. die Einführung neuer Technologien, neue Arbeitsformen und Arbeitszeitregelungen sein, wie die Einführung einer Jahresarbeitszeit, Arbeitszeitverkürzungen, der Abbau von Überstunden, der Ausbau von Teilzeitarbeit, Möglichkeiten einer Unterbrechung der Erwerbstätigkeit und damit zusammenhängende Fragen der Arbeitsplatzsicherheit;
TildeMODEL v2018

Articles 42a, 42b and 55 to 61 of the Staff Regulations, concerning leave, hours of work, overtime, shiftwork, standby duty at place of work or at home and public holidays, shall apply by analogy.
Artikel 42a, 42b und 55 bis 61 des Statuts über Urlaub, Arbeitszeit, Überstunden, Schichtarbeit, Bereitschaft am Arbeitsplatz oder in der eigenen Wohnung und Feiertage gelten sinngemäß.
DGT v2019

Such agreements may, for example, cover the expression of working time as an annual figure, the reduction of working hours, the reduction of overtime, the development of part-time working, lifelong training and career breaks.
Gegenstand entsprechender Vereinbarungen können beispielsweise die Einführung einer Jahresarbeitszeit, Arbeitszeitverkürzungen, der Abbau von Überstunden, der Ausbau von Teilzeitarbeit, die lebenslange Weiterbildung und Unterbrechungen der Erwerbstätigkeit sein.
TildeMODEL v2018