Übersetzung für "Hound out" in Deutsch

The Hound goes out there, and he realizes they're outnumbered.
Der Hund geht dort hinaus und stellt fest, dass sie zahlenmäßig unterlegen sind.
OpenSubtitles v2018

We forget about understanding some people who have strongly-held beliefs of a non-violent nature and tend to hound them out of office or out of positions, but at the same time, we can show accommodation to those that have a fairly radical viewpoint in life and give them a space for themselves.
Wir vergessen, einige Menschen zu verstehen, die ganz stark an Gewaltlosigkeit glauben, und treiben sie gerne aus Ämtern oder Positionen, andererseits aber kommen wir unter Umständen Menschen entgegen, die ziemlich radikale Ansichten haben, und geben ihnen Bewegungsraum.
Europarl v8

On an emergency he could keep the hound in the out-house at Merripit, but it was always a risk, and it was only on the supreme day, which he regarded as the end of all his efforts, that he dared do it.
Für den Notfall konnte er den Hund auch in seinem Gartenhaus unterbringen, aber das war immer ein Risiko, das er erst an jenem Tag einging, den er als Erfüllung seiner Mühen ansah.
ParaCrawl v7.1

Spirits whispered in the rustling leaves, ghosts lurked in the murky nooks, the deep baying of a hound floated up out of the distance, an owl answered with his sepulchral note.
Geister wisperten im raschelnden Laub. Geister spukten in allen Ecken, das klagende Heulen eines Hundes tönte aus einiger Entfernung herüber, eine Eule antwortete mit Grabesstimme.
Books v1

Shortly afterwards, I was hounded out of the country.
Kurz danach wurde ich aus dem Land gejagt.
OpenSubtitles v2018

You would be hounded out of public life.
Sie würden aus dem öffentlichen Leben davongejagt.
OpenSubtitles v2018

Only last May demonstrators had already hounded Premier Borisov out of office.
Erst im Mai hatten Demonstranten Premier Borisov aus dem Amt gejagt.
ParaCrawl v7.1

Mr Wolfowitz has been hounded out of office by those opposed to his anti-corruption agenda.
Herr Wolfowitz wurde von denjenigen aus dem Amt getrieben, die gegen seine Antikorruptionsagenda sind.
Europarl v8

During the National Socialist regime, the Jewish members of the University were humiliated and hounded out.
In der Zeit der nationalsozialistischen Herrschaft wurden die jüdischen Mitglieder der Ruperto Carola gedemütigt und vertrieben.
ParaCrawl v7.1

Finally, the demands to reform this Directive, in terms of widening its scope to all legal entities and all other sources of financial revenue, are also very badly thought out because they will simply have the effect of hounding savings out of the European Union.
Die Forderungen, die besagte Richtlinie durch Ausdehnung des Geltungsbereichs auf alle Rechtssubjekte und Einnahmequellen zu reformieren, zeugen aber ebenfalls von schlechtem Urteilsvermögen, denn sie würden einzig und allein zu einem Abfluss anlagebereiter Gelder aus der Europäischen Union führen.
Europarl v8

Already we see whistleblowers and others that have been vilified and hounded out of their jobs for exposing confidential information.
Schon jetzt sehen wir, dass Whistleblower und andere verunglimpft und aus ihrem Amt gejagt wurden, weil sie vertrauliche Informationen öffentlich gemacht haben.
Europarl v8

Ethnic Greek organisations have reported that some Greek families have been murdered and others have been hounded out of their villages.
Wie Organisationen von Auslandsgriechen berichten, kamen bei diesen Überfällen griechische Familien zu Tode bzw. wurden aus ihren Dörfern vertrieben.
Europarl v8

Indeed, contrary to what some commentators have written, it wasn’t cowardly liberals who hounded Hirsi Ali out of the country because of her politically incorrect views about Islam.
Im Gegensatz zu den Behauptungen in manchen Kommentaren waren es nämlich nicht die feigen Liberalen, die Hirsi Ali aufgrund ihrer politisch unkorrekten Ansichten über den Islam aus dem Land jagten.
News-Commentary v14