Übersetzung für "Honour the memory" in Deutsch
I
would
ask
you
to
rise
to
honour
the
memory
of
these
people.
Ich
möchte
Sie
bitten,
sich
zum
Gedenken
an
diese
Menschen
zu
erheben.
Europarl v8
You
have
risen
to
honour
the
memory
of
Andreas
Papandreou.
Sie
haben
sich
zu
Ehren
von
Andreas
Papandreou
von
Ihren
Plätzen
erhoben.
Europarl v8
I
mean,
don't
you
think
that
would
be
a
fitting
way
to
honour
the
memory
of
your
daughter?
Wäre
das
nicht
ein
angemessener
Weg,
das
Andenken
Ihrer
Tochter
zu
ehren?
OpenSubtitles v2018
What
a
distinguished
way
to
honour
the
memory
of
great
Ferengi
entrepreneurs.
Welch
ausgezeichnete
Methode,
das
Andenken
großer
Ferengi-Unternehmer
zu
ehren.
OpenSubtitles v2018
A
national
monument
in
his
honour
records
the
memory
of
the
canonisation.
Ein
Nationaldenkmal
zu
seinen
Ehren
hält
die
Erinnerung
an
die
Seligsprechung
fest.
ParaCrawl v7.1
We
must
show
that
we
honour
the
memory
of
our
murdered
comrades.
Wir
müssen
zeigen,
dass
wir
das
Andenken
unserer
getöteten
Genossen
ehren.
ParaCrawl v7.1
What
is
missing
is
something
to
honour
the
memory
of
the
victims
of
fascism
in
southern
Europe.
Es
fehlt
das
ehrende
Gedenken
an
die
Opfer
des
Faschismus
in
den
Ländern
Südeuropas.
Europarl v8
The
site
was
established
to
honour
the
memory
of
the
Canadian
Corps,
but
it
also
contains
other
memorials.
Der
Ort
wurde
zu
Ehren
des
kanadischen
Korps
eingerichtet,
enthält
aber
auch
andere
Denkmäler.
WikiMatrix v1
For
Simone
Veil,
the
focus
of
her
remembrance
work
has
been
to
honour
the
memory
of
the
victims
of
National
Socialism.
Im
Zentrum
dieser
Erinnerungsarbeit
steht
dabei
für
Simone
Veil
ein
würdiges
Gedenken
der
Opfer
des
Nationalsozialismus.
ParaCrawl v7.1
And
we
honour
the
memory
of
more
than
3,500
peacekeepers
who
lost
their
lives
while
serving.
Und
wir
gedenken
der
mehr
als
3.500
Friedenssicherungskräfte,
die
im
Einsatz
ihr
Leben
verloren
haben.
ParaCrawl v7.1
In
honour
of
the
victims'
memory
and
as
a
sign
of
deep
respect
for
the
Roma
survivors
of
the
Holocaust,
in
2007
the
Romanian
President
recognised
the
atrocities
suffered
by
the
Roma
and
awarded
the
National
Cross
for
'Faithful
Service'
3rd
class
to
three
Roma
who
survived
the
genocide.
Zu
Ehren
an
das
Andenken
der
Opfer
und
als
ein
Zeichen
tiefsten
Respekts
für
die
Roma-Überlebenden
des
Holocausts
erkannte
der
rumänische
Präsident
2007
die
von
den
Roma
erlittenen
Gräueltaten
an
und
verlieh
drei
Roma,
die
den
Völkermord
überlebt
hatten,
das
Nationalkreuz
für
"Treue
Dienste"
dritter
Klasse.
Europarl v8
Every
year
on
this
day,
we
honour
the
memory
of
the
more
than
1
million
people
who
were
murdered
there.
In
jedem
Jahr
an
diesem
Tag
gedenken
wir
der
mehr
als
1
Million
Menschen,
die
dort
ermordet
wurden.
Europarl v8
We
also
stood
to
observe
a
minute's
silence
in
the
Chamber
to
honour
the
memory
of
those
who
died
in
this
catastrophe.
Wir
hielten
im
Plenarsaal
auch
eine
Schweigeminute
ab,
um
derer
zu
gedenken,
die
bei
dieser
Katastrophe
gestorben
sind.
Europarl v8
We
should
honour
those
who
fought
against
totalitarianism,
and
we
should
honour
the
memory
of
the
victims.
Wir
sollten
all
jene
ehren,
die
gegen
den
Totalitarismus
gekämpft
haben,
und
wir
sollten
das
Gedenken
an
die
Opfer
ehren.
Europarl v8
There
is
no
better
way
to
honour
the
memory
of
those
political
prisoners
and
prisoners
of
conscience
than
to
work
actively
to
promote
the
expansion
of
freedom
and
democracy
where
it
is
deemed
an
unattainable
luxury.
Es
gibt
keinen
besseren
Weg,
dieser
politischen
Häftlinge
und
der
Gefangenen
aus
Gesinnungsgründen
zu
gedenken,
als
aktiv
die
Verbreitung
von
Freiheit
und
Demokratie
in
jenen
Ländern
zu
fördern,
in
denen
diese
Werte
als
unerreichbarer
Luxus
gelten.
Europarl v8
We
can
best
honour
the
memory
of
Noël,
of
Schuman
and
of
Monnet
by
ensuring
that
the
Union
we
pass
on
to
our
successors
continues
to
be
vital,
relevant
and,
above
all,
one
with
which
our
citizens
can
identify.
Wir
können
die
Erinnerung
an
Noël,
Schuman
und
Monnet
am
besten
würdigen,
indem
wir
sicherstellen,
daß
die
Union,
die
wir
unseren
Nachfolgern
übergeben,
weiterhin
lebendig,
bedeutsam
und
vor
allem
so
sein
wird,
daß
sich
die
Bürgerinnen
und
Bürger
mit
ihr
identifizieren
können.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
it
is
with
profound
emotion
that
I
have
to
honour
the
memory
of
our
colleague
Francisco
Lucas
Pires.
Meine
Damen
und
Herren
Abgeordneten,
zutiefst
bewegt
erfülle
ich
meine
Pflicht,
unseres
Kollegen,
Francisco
Lucas
Pires,
zu
gedenken.
Europarl v8
I
shall
conclude
by
expressing
our
wish
to
honour
the
memory
of
the
victims
of
these
conflicts,
of
all
those,
children,
women
and
men,
who
have
fallen
in
Israel,
in
Palestine
and
in
Angola.
Abschließend
möchte
ich
das
Andenken
aller
Kinder,
Frauen
und
Männer
ehren,
die
den
Konflikten
in
Israel,
Palästina
und
Angola
zum
Opfer
gefallen
sind.
Europarl v8
Mr
President,
before
speaking
on
the
subject
of
Iraq,
I
would
like
to
honour
the
memory
not
only
of
Mr
Vieira
de
Mello,
but
also
of
that
of
one
of
his
fellow-workers,
Mr
Jean-Sélim
Kanaan.
Herr
Präsident,
bevor
ich
mich
zum
Irak
äußere,
möchte
ich
nicht
nur
Herrn
Vieira
de
Mello,
sondern
auch
eines
seiner
Mitarbeiter,
nämlich
Herrn
Jean-Sélim
Kanaan,
gedenken.
Europarl v8
We
cannot
honour
the
memory
of
the
victims
of
Nazism
and
Stalinism
and,
at
the
same
time,
forget
the
fascism
and
dictatorships
of
southern
Europe.
Es
geht
nicht,
dass
wir
das
Gedenken
der
Opfer
des
Nationalsozialismus
und
des
Stalinismus
wach
halten
und
gleichzeitig
den
Faschismus
und
die
Diktaturen
im
Süden
Europas
vergessen.
Europarl v8