Übersetzung für "Heavily engaged" in Deutsch

Since its inception, Liquidware Labs has been heavily engaged in the transformation of the desktop.
Liquidware Labs engagiert sich seit seiner Gründung stark im Bereich Transformierung des Desktops.
ParaCrawl v7.1

Guggenheim was heavily engaged in Offenbach's cultural and social life and was a member of many organizations.
Guggenheim engagierte sich stark im kulturellen und gesellschaftlichen Leben Offenbachs und war Mitglied in zahlreichen Organisationen.
WikiMatrix v1

The Commission is heavily engaged in efforts to combat smuggling of nuclear material and radioactive substances.
Die Kommission bemüht sich sehr engagiert um die Bekämpfung des illegalen Handels mit Kernmaterial und radioaktiven Stoffen.
Europarl v8

We welcome the fact that our American partners are heavily engaged in the work of the Human Rights Council.
Wir begrüßen die Tatsache, dass unsere amerikanischen Partner sich in vollem Umfang an der Arbeit des Menschenrechtsrates beteiligen.
Europarl v8

We are still heavily engaged on the ground to further support Kosovo's recovery, for instance, the consolidation of the rule of law, which is vital to attract foreign direct investment.
Wir engagieren uns nach wie vor stark vor Ort für den Wiederaufbau des Kosovo, so u. a. für die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit, die eine der Grundvoraussetzungen bildet, um ausländische Direktinvestoren ins Land zu holen.
Europarl v8

It aims at responding to frequent questions the Commission is receiving from operators of the cosmetic and of other sectors, which are heavily engaged in increasing or converting their production capacity towards these products.
Damit sollen Fragen beantwortet werden, die derzeit häufig an die Kommission von jenen Vertretern der Kosmetikindustrie und anderer Branchen herangetragen werden, die sich intensiv darum bemühen, ihre Produktionskapazität für solche Produkte auszubauen oder auf diese zu verlagern.
ELRC_3382 v1

Mergenthaler co-founded the local chapter of the Nazi Party in Schwäbisch Hall in 1922, for which he was heavily engaged as a public speaker.
In Schwäbisch Hall war er 1922 Mitbegründer der NSDAP-Ortsgruppe, für die er sich als Redner stark engagierte.
Wikipedia v1.0

The SLIM team has not yet completed its review because team members have been heavily engaged in the ongoing inter-institutional discussions on the Seventh Amendment of the Directive.
Das SLIM-Team hat seine Arbeit noch nicht abgeschlossen, da die Mitglieder des Teams sehr stark an den laufenden interinstitutionellen Diskussionen über die siebte Änderung der Richtlinie beteiligt waren.
TildeMODEL v2018

Amongst women whose lives are more focused on the family, the fertility rate is around twice as high as amongst women who are more heavily engaged in work outside the home.
Die Geburtenrate bei Frauen, in deren Leben die Fami­lienarbeit eine gewichtigere Rolle spielt, ist doppelt so hoch ist wie bei Frauen, die sich stärker beruflich engagieren.
TildeMODEL v2018

The Commission has provided humanitarian assistance, relief and protection to the victims of conflicts or disasters in third countries and is also heavily engaged in disaster preparedness.
Die Kommission leistet humanitäre und sonstige Hilfe sowie Schutz für Opfer von Konflikten und Katastrophen in Drittländern und engagiert sich zudem sehr auf dem Gebiet der Katastrophenvorsorge.
TildeMODEL v2018

During the first part of this year, the Commission has also been heavily engaged in the inter-institutional discussions on a number of important pending legislative proposals, such as the Services Directive and the REACH proposal, with a view to ensuring progress in the legislative process.
In der ersten Jahreshälfte hat sich die Kommission außerdem im Rahmen der interinstitutionellen Diskussion über eine Reihe von wichtigen Rechtsvorschlägen, wie die Dienstleistungsrichtlinie oder den REACH-Vorschlag, intensiv engagiert, um Fortschritte im Legislativprozess sicherzustellen.
TildeMODEL v2018

It should be pointed out that amongst women whose lives are more focused on the family, the birth rate is around twice as high as amongst women who are more heavily engaged in work outside the home.
In diesem Zusammenhang sei darauf hingewiesen, dass die Geburtenrate bei Frauen, in deren Leben die Familienarbeit eine gewichtigere Rolle spielt, doppelt so hoch ist wie bei Frauen, die sich stärker beruflich enga­gieren.
TildeMODEL v2018

It should be pointed out that amongst women whose lives are more focused on the family, the fertility rate is around twice as high as amongst women who are more heavily engaged in work outside the home.
In diesem Zusam­menhang sei darauf hingewiesen, dass die Geburtenrate bei Frauen, in deren Leben die Fami­lienarbeit eine gewichtigere Rolle spielt, doppelt so hoch ist wie bei Frauen, die sich stärker beruflich engagieren.
TildeMODEL v2018

Commenting on the crisis in Malawi, Poul Nielson, the Commissioner responsible for Development and Humanitarian Aid, said that the European Union was already heavily engaged in ensuring that food was supplied to those most in need.
In einem Kommentar zu der Krise in Malawi erklärte der für Entwicklung und humanitäre Hilfe zuständige Kommissar Poul Nielson, dass sich die Europäische Union bereits stark dafür einsetzt, dass die Nahrungsmittel tatsächlich die besonders Bedürftigen erreichen.
TildeMODEL v2018

ECHO has been heavily engaged in the DRC for several years, particularly since the outbreak of the second civil war in 1998.
Insbesondere seit dem Ausbruch des zweiten Bürgerkriegs 1998 ist ECHO in der Demokratischen Republik Kongo sehr aktiv.
TildeMODEL v2018

The European Union is heavily engaged in the search for a political solution and will continue its efforts to convince all sides that peace and stability must prevail".
Die Europäische Union ist stark um eine politische Lösung des Konflikts bemüht und wird sich weiter dafür einsetzen, alle Seiten von der Notwendigkeit von Frieden und Stabilität zu überzeugen".
TildeMODEL v2018

With a population of 1.5 million the N.N.I.A. has a lower density of population (175 inhabs. per km2) than the Netherlands as a whole and is still heavily engaged in agriculture (11.6% of the employed population: 1975).
Mit 1,5 Millionen Einwohnern ist der Norden gegenüber dem Durchschnitt der gesamten Niederlande relativ dünn besiedelt (175 Einwohner/km2) und noch stark agrarisch (11,6%).
EUbookshop v2