Übersetzung für "Has surged" in Deutsch
Industry
needs
certainty
of
planning,
and
in
that
regard
Europe
has
very
much
surged
ahead.
Die
Industrie
braucht
Planungssicherheit,
und
Europa
ist
da
sehr
vorgeprescht.
Europarl v8
The
surplus
has
surged
for
one
reason:
prudence.
Der
Überschuss
ist
aus
einem
einzigen
Grund
so
steil
gestiegen:
aus
Vorsorge.
News-Commentary v14
As
a
result,
unemployment
has
surged,
now
exceeding
that
of
emerging
economies.
Infolgedessen
ist
die
Arbeitslosigkeit
steil
angestiegen
und
nun
höher
als
in
den
Schwellenvolkswirtschaften.
News-Commentary v14
Demand
for
liquidity
has
surged.
Die
Nachfrage
nach
Liquidität
erhöhte
sich
stark.
ParaCrawl v7.1
National
climate-related
legislation
has
surged
in
the
past
three
or
four
years.
Nationale
Klimagesetze
seien
erst
in
den
vergangenen
drei
bis
vier
Jahren
erlassen
worden.
ParaCrawl v7.1
As
a
result,
demand
for
hardware
development
has
surged
and
grown
in
many
areas.
Infolgedessen
ist
die
Nachfrage
nach
Hardware-Entwicklung
in
vielen
Bereichen
stark
angestiegen.
ParaCrawl v7.1
Yet
the
dollar,
a
symbol
of
American
financial
power,
has
surged
rather
than
declined.
Dennoch
ist
der
Dollar,
ein
Symbol
der
amerikanischen
Finanzkraft,
eher
gestiegen
als
gefallen.
News-Commentary v14
While
inflation
has
surged
to
almost
8%
in
2008,
it
is
projected
to
fall
in
2009.
Die
Inflation,
die
2008
auf
fast
8
%
gestiegen
ist,
wird
2009
voraussichtlich
sinken.
TildeMODEL v2018
Roaming
market
review:
use
of
mobile
phones
abroad
has
surged
since
end
of
#EURoamingCharges
»
Roaming-Marktrückblick:
Die
Nutzung
von
Mobiltelefonen
im
Ausland
ist
seit
Ende
von
#EURoamingCharges
stark
angestiegen
»
CCAligned v1
Bitcoin
has
been
around
for
a
few
years
however
its
value
and
popularity
has
surged
lately.
Bitcoin
gibt
es
schon
seit
mehreren
Jahren,
allerdings
sind
Wert
und
Beliebtheit
kürzlich
gestiegen.
ParaCrawl v7.1
Opinion
polls
show
that
support
for
the
EU
has
surged
in
many
member
states
since
the
UK’s
referendum.
Meinungsumfragen
zeigen,
dass
die
Unterstützung
für
die
EU
seit
dem
britischen
Referendum
in
vielen
Mitgliedstaaten
zugenommen
hat.
News-Commentary v14
As
inequality
across
countries
has
declined,
inequality
within
countries
has
surged
–
to
the
point
that
the
reversal
of
priorities
was
probably
inevitable.
Während
die
Ungleichheit
zwischen
den
Ländern
abgenommen
hat,
hat
die
Ungleichheit
innerhalb
der
einzelnen
Länder
steil
zugenommen,
und
zwar
bis
zu
einem
Punkt,
an
dem
die
Umkehr
der
Prioritäten
vermutlich
unvermeidlich
war.
News-Commentary v14
Although
corruption
has
been
declining
in
most
of
the
former
Soviet
Union,
it
has
surged
in
Russia
since
2004,
becoming
more
rationalized
and
concentrated.
Obwohl
die
Korruption
in
den
meisten
Teilen
der
ehemaligen
Sowjetunion
sank,
ist
sie
in
Russland
seit
2004
sprunghaft
angestiegen,
sie
wird
zunehmend
rational
begründet
und
tritt
auch
geballter
auf.
News-Commentary v14
Although
the
world
population
has
surged
to
7.5
billion,
only
about
750
million
people
–
just
10%
of
the
total
population
–
live
in
extreme
poverty
today.
Obwohl
sich
die
Weltbevölkerung
steil
auf
7,5
Milliarden
erhöhte,
leben
heute
nur
etwa
750
Million
Menschen
–
lediglich
10%
der
Gesamtbevölkerung
–
in
extremer
Armut.
News-Commentary v14
One
big
surprise
of
the
current
presidential
campaign
in
France
is
how
“national
identity”
has
surged
to
the
forefront
of
the
political
debate.
Eine
große
Überraschung
des
gegenwärtigen
Präsidentschaftswahlkampfs
in
Frankreich
ist,
wie
die
Frage
der
„nationalen
Identität“
in
den
Mittelpunkt
der
politischen
Debatte
gerückt
ist.
News-Commentary v14
Ségolenè
Royal
has
surged
to
the
front
of
the
pack
of
Socialists
who
aim
to
succeed
Jacques
Chirac
as
President
of
France.
Ségolenè
Royal
hat
sich
an
die
Spitze
jener
Gruppe
von
Sozialisten
gesetzt,
die
Jacques
Chirac
als
Präsident
von
Frankreich
nachfolgen
wollen.
News-Commentary v14
But,
since
2008,
measured
inequality,
which
was
rising
even
before
the
financial
crisis,
has
surged,
owing
largely
to
the
very
measures
that
are
so
often
lauded
for
preventing
another
Great
Depression.
Doch
seit
2008
hat
die
gemessene
Ungleichheit,
die
schon
vor
der
Finanzkrise
im
Steigen
begriffen
war,
steil
zugenommen,
was
großteils
auf
eben
jene
Maßnahmen
zurückzuführen
ist,
die
so
häufig
dafür
gelobt
werden,
dass
sie
eine
neuerliche
Große
Depression
verhindert
hätten.
News-Commentary v14
Immigration
to
Spain,
Italy,
and
Greece
has
surged,
adding
to
longstanding
immigrant
populations
in
northern
Europe
and
to
the
number
of
so-called
“guest
workers”
in
Austria,
Germany,
and
Luxembourg.
Die
Einwanderung
nach
Spanien,
Italien
und
Griechenland
ist
stark
angestiegen
und
kommt
zu
den
seit
langem
vorhandenen
eingewanderten
Bevölkerungsgruppen
in
Europa
und
der
Zahl
der
so
genannten
Gastarbeiter
in
Österreich,
Deutschland
und
Luxemburg
hinzu.
News-Commentary v14
Derided
as
the
Brotherhood's
uncharismatic
"spare
tyre,"
his
personal
prestige
has
surged
since
his
victory
and
his
delivery
of
a
Friday
speech
that
tried
to
present
him
as
a
candidate
not
just
of
Islamists
but
of
all
those
who
want
to
complete
the
work
of
the
2011
uprising
against
the
authoritarian
Mubarak.
Als
uncharismatisches
„Ersatzrad“
der
Bruderschaft
verspottet
hat
sein
persönliches
Prestige
seit
seinem
Sieg
und
einer
Freitagsrede
zugenommen,
bei
der
er
sich
nicht
nur
als
Kandidat
der
Islamisten,
sondern
all
derer
präsentierte,
die
die
Bestrebungen
des
Aufstands
aus
dem
Jahr
2011
gegen
den
autoritären
Mubarak
ans
Ziel
bringen
wollten.
WMT-News v2019
While
FDI
in
and
from
developing
countries
has
surged
in
the
past
decade,
it
has
largely
evaded
the
countries
most
in
need
due
to
poor
economic
prospects
and
unfavourable
investment
conditions.
Die
ausländischen
Direktinvestitionen
(ADI)
in
und
aus
Entwicklungsländern
haben
im
vergangenen
Jahrzehnt
zwar
stark
zugenommen,
dabei
wurden
jedoch
die
bedürftigsten
Länder
wegen
der
schlechten
wirtschaftlichen
Aussichten
und
der
ungünstigen
Investitionsbedingungen
weitgehend
gemieden.
TildeMODEL v2018
While
inflation
has
surged
to
almost
8
%
in
2008,
it
is
projected
by
the
Commission
to
fall
in
2009.
Die
Inflationsrate,
die
2008
auf
fast
8
%
gestiegen
ist,
wird
den
Prognosen
der
Kommission
zufolge
2009
sinken.
DGT v2019
In
recent
months,
the
number
of
vulnerable
Yemeni
has
surged,
as
power
and
fuel
shortages
have
disrupted
the
local
economy,
food
prices
are
rising
and
the
food
crisis
is
deepening.
Seitdem
die
lokale
Wirtschaft
durch
Energie-
und
Treibstoffknappheit
nahezu
zum
Erliegen
gekommen
ist,
sind
in
den
letzten
Monaten
immer
mehr
Jemeniten
in
Not
geraten.
TildeMODEL v2018