Übersetzung für "Has surged" in Deutsch

Industry needs certainty of planning, and in that regard Europe has very much surged ahead.
Die Industrie braucht Planungssicherheit, und Europa ist da sehr vorgeprescht.
Europarl v8

The surplus has surged for one reason: prudence.
Der Überschuss ist aus einem einzigen Grund so steil gestiegen: aus Vorsorge.
News-Commentary v14

As a result, unemployment has surged, now exceeding that of emerging economies.
Infolgedessen ist die Arbeitslosigkeit steil angestiegen und nun höher als in den Schwellenvolkswirtschaften.
News-Commentary v14

Demand for liquidity has surged.
Die Nachfrage nach Liquidität erhöhte sich stark.
ParaCrawl v7.1

National climate-related legislation has surged in the past three or four years.
Nationale Klimagesetze seien erst in den vergangenen drei bis vier Jahren erlassen worden.
ParaCrawl v7.1

As a result, demand for hardware development has surged and grown in many areas.
Infolgedessen ist die Nachfrage nach Hardware-Entwicklung in vielen Bereichen stark angestiegen.
ParaCrawl v7.1

Yet the dollar, a symbol of American financial power, has surged rather than declined.
Dennoch ist der Dollar, ein Symbol der amerikanischen Finanzkraft, eher gestiegen als gefallen.
News-Commentary v14

While inflation has surged to almost 8% in 2008, it is projected to fall in 2009.
Die Inflation, die 2008 auf fast 8 % gestiegen ist, wird 2009 voraussichtlich sinken.
TildeMODEL v2018

Roaming market review: use of mobile phones abroad has surged since end of #EURoamingCharges »
Roaming-Marktrückblick: Die Nutzung von Mobiltelefonen im Ausland ist seit Ende von #EURoamingCharges stark angestiegen »
CCAligned v1

Bitcoin has been around for a few years however its value and popularity has surged lately.
Bitcoin gibt es schon seit mehreren Jahren, allerdings sind Wert und Beliebtheit kürzlich gestiegen.
ParaCrawl v7.1

Opinion polls show that support for the EU has surged in many member states since the UK’s referendum.
Meinungsumfragen zeigen, dass die Unterstützung für die EU seit dem britischen Referendum in vielen Mitgliedstaaten zugenommen hat.
News-Commentary v14

As inequality across countries has declined, inequality within countries has surged – to the point that the reversal of priorities was probably inevitable.
Während die Ungleichheit zwischen den Ländern abgenommen hat, hat die Ungleichheit innerhalb der einzelnen Länder steil zugenommen, und zwar bis zu einem Punkt, an dem die Umkehr der Prioritäten vermutlich unvermeidlich war.
News-Commentary v14

Although corruption has been declining in most of the former Soviet Union, it has surged in Russia since 2004, becoming more rationalized and concentrated.
Obwohl die Korruption in den meisten Teilen der ehemaligen Sowjetunion sank, ist sie in Russland seit 2004 sprunghaft angestiegen, sie wird zunehmend rational begründet und tritt auch geballter auf.
News-Commentary v14

Although the world population has surged to 7.5 billion, only about 750 million people – just 10% of the total population – live in extreme poverty today.
Obwohl sich die Weltbevölkerung steil auf 7,5 Milliarden erhöhte, leben heute nur etwa 750 Million Menschen – lediglich 10% der Gesamtbevölkerung – in extremer Armut.
News-Commentary v14

One big surprise of the current presidential campaign in France is how “national identity” has surged to the forefront of the political debate.
Eine große Überraschung des gegenwärtigen Präsidentschaftswahlkampfs in Frankreich ist, wie die Frage der „nationalen Identität“ in den Mittelpunkt der politischen Debatte gerückt ist.
News-Commentary v14

Ségolenè Royal has surged to the front of the pack of Socialists who aim to succeed Jacques Chirac as President of France.
Ségolenè Royal hat sich an die Spitze jener Gruppe von Sozialisten gesetzt, die Jacques Chirac als Präsident von Frankreich nachfolgen wollen.
News-Commentary v14

But, since 2008, measured inequality, which was rising even before the financial crisis, has surged, owing largely to the very measures that are so often lauded for preventing another Great Depression.
Doch seit 2008 hat die gemessene Ungleichheit, die schon vor der Finanzkrise im Steigen begriffen war, steil zugenommen, was großteils auf eben jene Maßnahmen zurückzuführen ist, die so häufig dafür gelobt werden, dass sie eine neuerliche Große Depression verhindert hätten.
News-Commentary v14

Immigration to Spain, Italy, and Greece has surged, adding to longstanding immigrant populations in northern Europe and to the number of so-called “guest workers” in Austria, Germany, and Luxembourg.
Die Einwanderung nach Spanien, Italien und Griechenland ist stark angestiegen und kommt zu den seit langem vorhandenen eingewanderten Bevölkerungsgruppen in Europa und der Zahl der so genannten Gastarbeiter in Österreich, Deutschland und Luxemburg hinzu.
News-Commentary v14

Derided as the Brotherhood's uncharismatic "spare tyre," his personal prestige has surged since his victory and his delivery of a Friday speech that tried to present him as a candidate not just of Islamists but of all those who want to complete the work of the 2011 uprising against the authoritarian Mubarak.
Als uncharismatisches „Ersatzrad“ der Bruderschaft verspottet hat sein persönliches Prestige seit seinem Sieg und einer Freitagsrede zugenommen, bei der er sich nicht nur als Kandidat der Islamisten, sondern all derer präsentierte, die die Bestrebungen des Aufstands aus dem Jahr 2011 gegen den autoritären Mubarak ans Ziel bringen wollten.
WMT-News v2019

While FDI in and from developing countries has surged in the past decade, it has largely evaded the countries most in need due to poor economic prospects and unfavourable investment conditions.
Die ausländischen Direktinvestitionen (ADI) in und aus Entwicklungsländern haben im vergangenen Jahrzehnt zwar stark zugenommen, dabei wurden jedoch die bedürftigsten Länder wegen der schlechten wirtschaftlichen Aussichten und der ungünstigen Investitionsbedingungen weitgehend gemieden.
TildeMODEL v2018

While inflation has surged to almost 8 % in 2008, it is projected by the Commission to fall in 2009.
Die Inflationsrate, die 2008 auf fast 8 % gestiegen ist, wird den Prognosen der Kommission zufolge 2009 sinken.
DGT v2019

In recent months, the number of vulnerable Yemeni has surged, as power and fuel shortages have disrupted the local economy, food prices are rising and the food crisis is deepening.
Seitdem die lokale Wirtschaft durch Energie- und Treibstoffknappheit nahezu zum Erliegen gekommen ist, sind in den letzten Monaten immer mehr Jemeniten in Not geraten.
TildeMODEL v2018