Übersetzung für "Has been facing" in Deutsch

Since then, European agriculture has been facing its most severe crisis to date.
Seitdem befindet sich die europäische Landwirtschaft in ihrer bisher schwersten Krise.
Europarl v8

One Saudi blogger who prefers not to has been facing much criticism.
Ein saudischer Blogger, der auf Hausangestellte verzichtet, wird dafür schwer kritisiert.
GlobalVoices v2018q4

Even before this war started, Yemen has been facing a humanitarian crisis.
Auch vor Beginn dieses Krieges sah sich der Jemen einer humanitären Krise gegenüber.
GlobalVoices v2018q4

DG Justice has not been facing important risks of errors in its spending programmes.
Die GD Justiz hat bei ihren Finanzierungsprogrammen keine größeren Fehlerrisiken zu gewärtigen.
TildeMODEL v2018

For several years the sector has been facing an unprecedented mortality of bees.
Seit mehreren Jahren ist ein Bienensterben in einem zuvor ungekannten Ausmaß zu beobachten.
TildeMODEL v2018

Tunisia’s political transition process has been facing so many economic challenges since 2011.
Tunesiens politischer Reformprozess steht seit 2011 immer wieder vor wirtschaftlichen Herausforderungen.
TildeMODEL v2018

Her government has been facing allegations of corruptions for months.
Ihre Regierung wird seit Monaten von Korruptionsvorwürfen überschattet.
WMT-News v2019

Development of adult education has been recently facing new challenges.
Dem Ausbau der Erwachsenenbildung haben sich in letzter Zeit neue Herausforderungen gestellt.
EUbookshop v2

The banking sector has been facing significant challenges since financial market tensions intensified .
Seit sich die Anspannungen am Finanzmarkt verschärft haben , ist der Bankensektor mit erheblichen Herausforderungen konfrontiert .
ECB v1

Since the start of the eighties, Ivory Coast has been facing a grave economic and financial crisis.
Seit Beginn der 80er Jahre sieht sich Côte d'Ivoire einer schwerwiegenden Wirtschafts- und Finanzkrise gegenüber.
TildeMODEL v2018

Adria Airways is a majority state-owned company that has been facing difficulties for several years.
Adria Airways ist eine Gesellschaft mit staatlicher Mehrheitsbeteiligung, die sich seit mehreren Jahren Schwierigkeiten gegenübersieht.
TildeMODEL v2018

The computer and video game industry has been facing such data privacy challenges since at least the development of online multiplayer games.
Die Computer- und Videospielbranche steht spätestens seit der Entwicklung von Online-Mehrspieler-Spielen vor entsprechenden Herausforderungen beim Datenschutz.
ParaCrawl v7.1

But the Californian company has recently been facing increased competition from major smartphone manufacturers.
Aber die Kalifornier müssen sich in letzter Zeit einem verschärften Wettbewerb mit großen Smartphone-Anbietern stellen.
ParaCrawl v7.1

Since the beginning of 2014 the tourism industry in Bulgaria has been facing a myriad of problems.
Die Tourismusbranche in Bulgarien hat seit Anfang 2014 eine Reihe von Problemen zu bewältigen.
ParaCrawl v7.1

For many years, Egypt has been facing ecological challenges such as desertification, land degradation, climate change or food insecurity.
Ägypten steht seit vielen Jahren vor Herausforderungen wie Wüstenbildung, Bodendegradation, Klimawandel oder Ernährungsunsicherheit.
ParaCrawl v7.1

Although we are all aware that aspects such as communication and raising the SOLVIT service's media profile are of paramount importance, we can still see that these remain some of the recurring problems which the service has been facing right from its early years.
Obwohl wir uns alle bewusst sind, dass Faktoren wie Kommunikation und die Medienwirksamkeit des SOLVIT-Dienstes von überragender Wichtigkeit sind, muss man dennoch einsehen, dass diese einige der immer wiederkehrenden Probleme bleiben, mit denen der Dienst von Anfang an zu kämpfen hatte.
Europarl v8

It has not completed certain basic constitutional and administrative reforms, and has recently been facing a complex crisis in Kosovo.
Sie hat jedoch wichtige Reformen im Verfassungs- und Verwaltungsbereich noch nicht vollendet und sieht sich nun seit kurzem mit einer komplizierten Krise im Kosovo konfrontiert.
Europarl v8

During this entire period, the World Food Programme has been facing a 50% drop in international donations compared with 2008, which is having a serious impact on the volume of food aid being supplied to poor countries.
Während dieser ganzen Zeit war das Welternährungsprogramm mit einem 50 %-igen Rückgang an internationalen Spenden im Vergleich zu 2008 konfrontiert, was sich negativ auf den Umfang der für arme Länder bereitgestellten Nahrungsmittelhilfe auswirkt.
Europarl v8

In recent decades, the sector has been facing major challenges such as increasing global competition, demographic trends, environmental constraints, the seasonal distribution of tourist movements and the increasingly frequent use of new information and communication technologies by customers.
In den vergangenen Jahrzehnten stand die Branche vor mehreren großen Herausforderungen, wie der Erhöhung der weltweiten Wettbewerbsfähigkeit, demografischen Trends, umweltbedingten Einschränkungen, der saisonalen Verteilung von Urlaubsreisen und der zunehmenden Nutzung neuer Informations- und Kommunikationstechnologien durch die Verbraucher.
Europarl v8

Iran's government has been facing serious challenges recently, creating growing levels of public discontent.
Die iranische Regierung hat sich in letzter Zeit erheblichen Herausforderungen gegenüber gesehen, was zu steigender Unzufriedenheit in der Bevölkerung geführt hat.
Europarl v8