Übersetzung für "Has been dismissed" in Deutsch

This article, however, has been dismissed by at least two judges as being invalid.
Dieser Artikel wurde allerdings bereits von mindestens zwei Gerichten für ungültig erklärt.
GlobalVoices v2018q4

Once God has been dismissed, man remains.
Hat man Gott entlassen, bleibt der Mensch.
ParaCrawl v7.1

For a long period of time this language has been dismissed as dialect.
Die ladinische Sprache wurde früher fälschlicherweise als Dialekt gesehen.
ParaCrawl v7.1

The Nuclear Test Ban Treaty - negotiated with major US involvement - has been dismissed.
Der Atomteststoppvertrag, der unter entscheidender Beteiligung der USA ausgehandelt wurde, wurde aufgegeben.
News-Commentary v14

The US central claim that Airbus received prohibited export subsidies has been dismissed in its entirety.
Das Hauptargument der USA, Airbus habe unzulässige Ausfuhrsubventionen erhalten, wurde in vollem Umfang zurückgewiesen.
TildeMODEL v2018

Because the judge ruled on my brief today, and the class action suit against winslow... has been dismissed.
Die Richter haben über meine Kurzdarstellung geurteilt, und die Sammelklage gegen Winslow wurde abgewiesen.
OpenSubtitles v2018

If the fund does not inform you of its decision within a month, your appeal has been dismissed.
Teilt Ihnen dieser seine Entscheidung nicht innerhalb ei nes Monats mit, wurde Ihre Beschwerde abgewiesen.
EUbookshop v2

With this result, the company has been dismissed its main request was resolved in this proceeding.
Mit diesem Ergebnis, das Unternehmen wurde seine Hauptantrag abgewiesen wurde in diesem Verfahren gelöst.
ParaCrawl v7.1

Once a pupil has been dismissed, his duty is to apologize.
So ein Schüler einmal entlassen ist, ist es seine Pflicht sich zu entschuldigen.
ParaCrawl v7.1

It has long since been dismissed and trivialised by the international community as secondary and war-related.
Sie wurde lange Zeit von der internationalen Gemeinschaft als zweitrangig und Kriegen zugehörig abgetan und verharmlost.
ParaCrawl v7.1

Any person whose application to intervene has been dismissed by the Civil Service Tribunal may appeal to the Court of First Instance within two weeks of notification of the decision dismissing the application.
Wird ein Antrag auf Zulassung als Streithelfer vom Gericht für den öffentlichen Dienst abgelehnt, so kann jede Person, deren Antrag abgewiesen wurde, binnen zwei Wochen nach Zustellung der ablehnenden Entscheidung ein Rechtsmittel beim Gericht erster Instanz einlegen.
DGT v2019

Decisions on applications for authorisation for the export of goods listed in Annex III shall be taken by the competent authority on a case by case basis, taking into account all relevant considerations, including in particular, whether an application for authorisation of an essentially identical export has been dismissed by another Member State in the preceding three years.
Über die Erteilung einer Ausfuhrgenehmigung für die in Anhang III aufgeführten Güter entscheiden die zuständigen Behörden von Fall zu Fall und berücksichtigen dabei alle relevanten Aspekte, einschließlich insbesondere des Umstands, ob ein Antrag auf Genehmigung einer im Wesentlichen identischen Ausfuhr in den vorangegangenen drei Jahren von einem anderen Mitgliedstaat abgelehnt wurde.
DGT v2019

I would inform the House that Mr Charles de Gaulle has been dismissed from the Group of Independents for a Europe of Nations and that from 19 April 1999 he has been sitting with the non-attached Members.
Ich möchte Sie, meine Damen und Herren, darüber informieren, daß Herr Charles de Gaulle aus der Fraktion der Unabhängigen für das Europa der Nationen ausgeschlossen wurde und seit dem 19. April dieses Jahres zu den fraktionslosen Abgeordneten gehört.
Europarl v8

I am pleased that the arbitrary 10% monitoring level that was suggested initially has now been dismissed and that a risk approach has been incorporated in the compromise text.
Ich freue mich, dass der willkürliche Überwachungsgrad von 10 %, der ursprünglich vorgeschlagen worden war, verworfen und in den Kompromisstext ein Risikoansatz aufgenommen wurde.
Europarl v8

I want to concentrate in particular on agriculture which, because it has been given a relatively clean bill of health, has virtually been dismissed in this debate.
Besonders eingehen möchte ich auf die Landwirtschaft, die, da sie eine relativ einwandfreie Beurteilung erhalten hat, in dieser Aussprache nahezu ausgeblendet wurde.
Europarl v8

Before the democratically elected Authority had the chance to organise itself, the EU-Palestine Agreement was up for review on the basis of human rights in a way that has been dismissed by both the Council and the Commission as unhelpful because it would remove leverage.
Noch bevor die demokratisch gewählte Autonomiebehörde überhaupt Gelegenheit hatte, sich zu formieren, sollte das Abkommen zwischen den Palästinensischen Gebieten und der EU unter Berufung auf die Menschenrechte in einer Weise revidiert werden, die sowohl der Rat als auch die Kommission als nicht hilfreich abgelehnt haben, weil man damit ein Druckmittel verlieren würde.
Europarl v8

Despite reported cases documented in this report of rape, fraud, paedophile pornography, misuse of funds, harassment, theft, forgery, striking and wounding, depraved behaviour, aggression, corruption and conflict of interest, only one individual has been dismissed in the last five years.
Obwohl der Bericht Fälle von Vergewaltigung, Betrug, Kinderpornografie, Missbrauch von Geldern, Belästigung, Diebstahl, Fälschung, Körperverletzung, ungebührlichem Benehmen, Aggression, Korruption und Interessenkollision enthält, ist es in den vergangenen fünf Jahren nur zu einer Entlassung gekommen.
Europarl v8