Übersetzung für "Happened with" in Deutsch

Look at what happened with GMOs.
Wir brauchen uns nur anzuschauen, wie wir mit GVO verfahren sind.
Europarl v8

It may indeed have happened with the knowledge of the Turkish authorities.
Es kann ja nur mit Wissen türkischer Behörden geschehen sein.
Europarl v8

Ask Denmark what has happened with their interest rates during this period of crisis.
Fragen Sie Dänemark, was in diesen Krisenzeiten mit seinen Zinssätzen geschehen ist.
Europarl v8

It is a scandal what happened with the declaration of the H1N1 influenza pandemic.
Es ist ein Skandal, was bei der Verkündung der H1N1-Grippepandemie passierte.
Europarl v8

This is ultimately what happened with Abyssinia or Ethiopia and Eritrea.
Schließlich ist dies auch bei Abessinien bzw. Äthiopien und Eritrea gelungen.
Europarl v8

Please, exactly what accidents and incidents happened with the flasks?
Bitte schön, was für Unfälle und Zwischenfälle waren das mit den Castoren?
Europarl v8

That has happened with other coins, such as the French silver coin.
Das ist auch bei anderen Münzen, z.B. der französischen Silbermünze, passiert.
Europarl v8

Just take a look at what has happened with the Lisbon Treaty.
Schauen Sie sich an, was mit dem Vertrag von Lissabon geschehen ist.
Europarl v8

Once again nothing happened in Toledo with regard to practical cooperation.
Und es ist auch in Toledo in der praktischen Zusammenarbeit wieder nichts passiert.
Europarl v8

A similar thing has happened with the anti-personnel mines.
Ähnlich verhält es sich bei den Antipersonenminen.
Europarl v8

That is why what has happened with the referendum is so important.
Deshalb ist das, was mit dem Referendum passiert ist, so wichtig.
Europarl v8

Finally, we have to take into account what happened with Morocco.
Abschließend müssen wir noch berücksichtigen, was mit Marokko geschehen ist.
Europarl v8

We have seen what has happened with the textile industry throughout Europe.
Wir wissen, was mit der Textilindustrie in ganz Europa passiert ist.
Europarl v8

This is marvellous and I wish it happened with other reports.
Das ist wunderbar, und ich wünschte mir das auch bei anderen Berichten.
Europarl v8

But this change has not happened with some other religions, unfortunately.
Doch in einigen anderen Religionen hat sich dieser Wandel bedauerlicherweise nicht vollzogen.
Europarl v8

And that is what has happened with the Charter of Fundamental Rights.
Dies ist bei der Charta der Grundrechte der Fall.
Europarl v8

This has not happened with previous applications, such as those of France or Germany.
Das war bei früheren Anträgen wie im Falle Frankreichs oder Deutschlands nicht so.
Europarl v8

But since then, little has happened with the results of Rio.
Aber seither ist mit den Resultaten von Rio nur wenig geschehen.
Europarl v8

Did you see what happened with Putin the other day?
Haben Sie gesehen, was neulich mit Putin geschehen ist?
Europarl v8

What has happened with the framework decision on terrorism?
Was ist mit dem Rahmenbeschluss über den Terrorismus passiert?
Europarl v8

Our expectation is that what happened with ‘Clearing and Settlement’ will not be allowed to recur.
Was wir erwarten und was bei passiert ist, darf sich nicht wiederholen.
Europarl v8