Übersetzung für "Guilts" in Deutsch
You
cry
your
guilts:
I
am
the
cause
of
my
pains».
Ihr
weint
eure
Schuld:
ich
bin
die
Ursache
von
meinen
Schmerzen».
ParaCrawl v7.1
Monks
go
to
the
heavens
due
to
their
guilts
of
merits.
Mönche
gehen
zu
den
Himmeln
wegen
ihrer
guilts
von
Verdiensten.
ParaCrawl v7.1
It
was
the
Judge
to
wonder
account
of
all
the
guilts
of
the
humanity.
Es
war
der
Richter,
Rechnung
nach
allen
Schuld
der
Menschheit
zu
fragen.
ParaCrawl v7.1
Great
guilts
are
committed
with
the
language.
Große
Schuld
begehen
mit
der
Sprache.
ParaCrawl v7.1
Disciple
-
Do
you
call
merit
inclinations
guilts?
Schüler
-
benennen
Sie
Verdienstneigungen
guilts?
ParaCrawl v7.1
Here
all
those
who
want
to
abandon
the
guilts
of
a
vile
life
Mögen
hier
alle,
die
die
Schuld
eines
schandhaften
Lebens
hinter
sich
lassen
wollen,
ParaCrawl v7.1
But
if
I
don't
have
guilts
in
this,
it
strengthens
my
peace».
Aber
wenn
ich
keine
Schuld
in
diesem
habe,
stärkt
es
meinen
Frieden».
ParaCrawl v7.1
All
the
historical
victimizations
go
tripping
over
each
other
and
colliding,
a
competition
of
historical
guilts.
Alle
historischen
Schuldzuschreibungen
gehen,
über
einander
auszulösen
und
zusammenzustoßen,
eine
Konkurrenz
der
historischen
guilts.
ParaCrawl v7.1
I
have
known
that
there
is
a
place
in
purgatorial,
where
the
souls
expiate
in
front
of
God
for
guilts
of
this
kind.
Ich
wußte,
daß
es
einen
Platz
ins
reinigenden
gibt,
wo
die
Seelen
gegenüber
Gott
für
Schuld
von
dieser
Art
abbüßen.
ParaCrawl v7.1
And
in
this
process
called
Ascension,
they
are
shedding
and
releasing
all
their
past
life
fears
and
guilts
about
their
sinfulness
and
imperfection.
Und
in
diesem
Prozess,
genannt
Aufstieg,
schütteln
sie
all
ihre
Ängste
aus
vergangenen
Leben
und
ihre
Schuldgefühle
wegen
ihrer
Sündhaftigkeit
und
Unvollkommenheit
ab
und
lassen
sie
los.
ParaCrawl v7.1
The
soul
that
is
approached
to
the
confession
and
the
holy
Communion,
riceve
the
total
pardon
of
the
guilts
and
the
punishments.
Die
Seele,
die
sich
zum
Geständnis
und
der
heiligen
Gemeinschaft
nähert,
erhält
die
gesamte
Verzeihung
von
den
Schuld
und
den
Leid.
ParaCrawl v7.1
Although
my
poverty
is
great
and
my
numerous
guilts,
confide
in
Your
Mercy
because
you
are
the
God
of
the
Mercy
and
from
centuries
it
is
never
hearing,
the
earth
neither
the
sky
they
remember
that
a
soul,
confident
in
Your
Mercy,
has
been
disappointed.
Obwohl
meine
Armut
groß
ist
und
mein
zahlreichen
Schuld,
ich
vertraue
in
Deiner
Barmherzigkeit
an
weil
sechs
Gott
der
Barmherzigkeit
und
seit
Jahrhunderten
ist
er
nie
Gehör,
die
Erde
auch
nicht
der
Himmel
erinnert,
daß
eine
Seele,
zuversichtlich
in
Dein
Barmherzigkeit
blieb
enttäuscht.
ParaCrawl v7.1
Kurt's
sympathetic,
non-judgmental,
understanding
attitude
can
be
a
healing
balm
to
Goldie,
who
is
more
emotional
and
who
often
carries
secret
guilts,
inner
conflicts,
and
pain.
Die
sympathische,
vorurteilslose,
verstaendnisvolle
Haltung
von
Kurt
kann
ein
heilsames
Balsam
für
Goldie
sein,
da
Goldie
emotionaler
ist
und
oft
geheime
Schuld,
innere
Konflikte
und
Schmerz
mit
sich
herumtraegt.
ParaCrawl v7.1
You
may
have
nebulous
but
ever-present
guilts
and
fears
that
are
difficult
to
pinpoint
or
eradicate.
Du
könntest
undeutliche
Schuldgefühle
und
Ängste
haben,
die
immer
da
sind
und
sehr
schwer
ins
Auge
zu
fassen
oder
auszulöschen
sind.
ParaCrawl v7.1
When
he/she
retains
that
I
have
committed
some
lack,
it
says:
«They
have
the
visions
and
they
commit
guilts
of
this
kind!
Wenn
es
denkt,
daß
ich
einige
Mängel
beging,
sagt
es:
«Sie
haben
die
Visionen
und
sie
begehen
Schuld
von
dieser
Art!
ParaCrawl v7.1
That
the
shadow
and
its
fears
and
guilts
holds
no
reality
in
the
octaves
of
light
to
which
you
are
gaining
entrance
right
now.
Dass
die
Schatten
und
ihre
Ängste
und
Schuldgefühle
keine
Realität
in
den
Oktaven
des
Lichts
sind,
zu
denen
ihr
eben
jetzt
Zugang
gewinnt.
ParaCrawl v7.1
But
if
the
world
is
indifferent
to
the
new
knowledge
and
to
the
birth
of
the
Son
of
God,
Creator
will
allow
people
to
progress
spiritually
by
suffering
-
by
self-destruction,
which
will
be
the
consequence
of
accumulation
of
their
mistakes
and
guilts
for
millennia.
Wenn
die
Welt
aber
der
neuen
Erkenntnis
und
der
Geburt
des
Gottessohnes
gegenüber
gleichgültig
wird,
lässt
der
Schöpfer
zu,
dass
Menschen
geistig
durch
Qualen
fortschreiten
-
durch
die
Selbstvernichtung,
die
die
Folge
des
jahrtausendlangen
Anhäufens
ihrer
eigenen
Fehler
und
Schuld
wird.
ParaCrawl v7.1
Our
old
guilts
of
misusing
power
in
times
past
are
rising
to
the
surface
so
we
can
finally
understand
that
it
was
just
part
of
our
journey
through
the
full
spectrum
of
human
experience
and
forgive
ourselves.
Unsere
alte
Schuld
vom
Missbrauch
der
Macht
in
vergangenen
Zeiten
steigen
zur
Oberfläche,
so
dass
wir
endlich
verstehen,
dass
dies
nur
Teil
unserer
Reise
durch
das
gesamte
Spektrum
menschlicher
Erfahrungen
war
und
uns
selbst
vergeben.
ParaCrawl v7.1
I
greet
you,
or
Lamb
of
God,
That
cancels
the
guilts
of
my
soul,
That
every
morning
comes
in
my
heart,
And
guide
you
are
me
for
the
salvation.
Ich
grüße
dich
oder
Lamm
Gottes,
Die
du
die
Schuld
von
meiner
Seele
streichst,
Die
in
mein
Herz
jeden
Morgen
kommst,
UND
du
bist
mir
Führung
für
die
Rettung.
ParaCrawl v7.1
I
walked,
and
I
was
mocked
from
how
much
they
saw
me
and
shown
as
guilty
of
all
the
guilts
as
the
greatest
criminal.
Ich
ging,
und
ich
wurde
verhöhnt
von,
wieviele
sie
sahen
mich
und
zeigt
wie
schuldig
von
allen
Schuld,
wie
der
größte
Verbrecher.
ParaCrawl v7.1