Übersetzung für "Guilts" in Deutsch

You cry your guilts: I am the cause of my pains».
Ihr weint eure Schuld: ich bin die Ursache von meinen Schmerzen».
ParaCrawl v7.1

Monks go to the heavens due to their guilts of merits.
Mönche gehen zu den Himmeln wegen ihrer guilts von Verdiensten.
ParaCrawl v7.1

It was the Judge to wonder account of all the guilts of the humanity.
Es war der Richter, Rechnung nach allen Schuld der Menschheit zu fragen.
ParaCrawl v7.1

Great guilts are committed with the language.
Große Schuld begehen mit der Sprache.
ParaCrawl v7.1

Disciple - Do you call merit inclinations guilts?
Schüler - benennen Sie Verdienstneigungen guilts?
ParaCrawl v7.1

Here all those who want to abandon the guilts of a vile life
Mögen hier alle, die die Schuld eines schandhaften Lebens hinter sich lassen wollen,
ParaCrawl v7.1

But if I don't have guilts in this, it strengthens my peace».
Aber wenn ich keine Schuld in diesem habe, stärkt es meinen Frieden».
ParaCrawl v7.1

All the historical victimizations go tripping over each other and colliding, a competition of historical guilts.
Alle historischen Schuldzuschreibungen gehen, über einander auszulösen und zusammenzustoßen, eine Konkurrenz der historischen guilts.
ParaCrawl v7.1

I have known that there is a place in purgatorial, where the souls expiate in front of God for guilts of this kind.
Ich wußte, daß es einen Platz ins reinigenden gibt, wo die Seelen gegenüber Gott für Schuld von dieser Art abbüßen.
ParaCrawl v7.1

And in this process called Ascension, they are shedding and releasing all their past life fears and guilts about their sinfulness and imperfection.
Und in diesem Prozess, genannt Aufstieg, schütteln sie all ihre Ängste aus vergangenen Leben und ihre Schuldgefühle wegen ihrer Sündhaftigkeit und Unvollkommenheit ab und lassen sie los.
ParaCrawl v7.1

The soul that is approached to the confession and the holy Communion, riceve the total pardon of the guilts and the punishments.
Die Seele, die sich zum Geständnis und der heiligen Gemeinschaft nähert, erhält die gesamte Verzeihung von den Schuld und den Leid.
ParaCrawl v7.1

Although my poverty is great and my numerous guilts, confide in Your Mercy because you are the God of the Mercy and from centuries it is never hearing, the earth neither the sky they remember that a soul, confident in Your Mercy, has been disappointed.
Obwohl meine Armut groß ist und mein zahlreichen Schuld, ich vertraue in Deiner Barmherzigkeit an weil sechs Gott der Barmherzigkeit und seit Jahrhunderten ist er nie Gehör, die Erde auch nicht der Himmel erinnert, daß eine Seele, zuversichtlich in Dein Barmherzigkeit blieb enttäuscht.
ParaCrawl v7.1

Kurt's sympathetic, non-judgmental, understanding attitude can be a healing balm to Goldie, who is more emotional and who often carries secret guilts, inner conflicts, and pain.
Die sympathische, vorurteilslose, verstaendnisvolle Haltung von Kurt kann ein heilsames Balsam für Goldie sein, da Goldie emotionaler ist und oft geheime Schuld, innere Konflikte und Schmerz mit sich herumtraegt.
ParaCrawl v7.1

You may have nebulous but ever-present guilts and fears that are difficult to pinpoint or eradicate.
Du könntest undeutliche Schuldgefühle und Ängste haben, die immer da sind und sehr schwer ins Auge zu fassen oder auszulöschen sind.
ParaCrawl v7.1

When he/she retains that I have committed some lack, it says: «They have the visions and they commit guilts of this kind!
Wenn es denkt, daß ich einige Mängel beging, sagt es: «Sie haben die Visionen und sie begehen Schuld von dieser Art!
ParaCrawl v7.1

That the shadow and its fears and guilts holds no reality in the octaves of light to which you are gaining entrance right now.
Dass die Schatten und ihre Ängste und Schuldgefühle keine Realität in den Oktaven des Lichts sind, zu denen ihr eben jetzt Zugang gewinnt.
ParaCrawl v7.1

But if the world is indifferent to the new knowledge and to the birth of the Son of God, Creator will allow people to progress spiritually by suffering - by self-destruction, which will be the consequence of accumulation of their mistakes and guilts for millennia.
Wenn die Welt aber der neuen Erkenntnis und der Geburt des Gottessohnes gegenüber gleichgültig wird, lässt der Schöpfer zu, dass Menschen geistig durch Qualen fortschreiten - durch die Selbstvernichtung, die die Folge des jahrtausendlangen Anhäufens ihrer eigenen Fehler und Schuld wird.
ParaCrawl v7.1

Our old guilts of misusing power in times past are rising to the surface so we can finally understand that it was just part of our journey through the full spectrum of human experience and forgive ourselves.
Unsere alte Schuld vom Missbrauch der Macht in vergangenen Zeiten steigen zur Oberfläche, so dass wir endlich verstehen, dass dies nur Teil unserer Reise durch das gesamte Spektrum menschlicher Erfahrungen war und uns selbst vergeben.
ParaCrawl v7.1

I greet you, or Lamb of God, That cancels the guilts of my soul, That every morning comes in my heart, And guide you are me for the salvation.
Ich grüße dich oder Lamm Gottes, Die du die Schuld von meiner Seele streichst, Die in mein Herz jeden Morgen kommst, UND du bist mir Führung für die Rettung.
ParaCrawl v7.1

I walked, and I was mocked from how much they saw me and shown as guilty of all the guilts as the greatest criminal.
Ich ging, und ich wurde verhöhnt von, wieviele sie sahen mich und zeigt wie schuldig von allen Schuld, wie der größte Verbrecher.
ParaCrawl v7.1