Übersetzung für "Governmental powers" in Deutsch

After the coup, Bishop Henry of Augsburg was stripped of all governmental powers, as was Empress Agnes.
Heinrich von Augsburg war nach dem Staatsstreich der Regierungsgewalt beraubt, ebenso Kaiserin Agnes.
WikiMatrix v1

So it is that science is more and more monopolized by the governmental powers and the possessing classes.
So wird die Wissenschaft von der Staatsgewalt und den besitzenden Klassen immer mehr monopolisiert.
ParaCrawl v7.1

The European Free Alliance Group here, which includes the SNP as well as other pro-European nationalists from Wales, Catalonia and Flanders, are contributing to good government in our own countries, but our ambition is to play a full part in EU decision making too, taking our place as normal independent Member States so that we can exercise the full range of governmental powers at home and work constructively here with colleagues towards a better Europe as well.
Die Fraktion der Freien Europäischen Allianz, welcher die SNP angehört, ebenso wie andere pro-europäische Nationalisten aus Wales, Katalonien und Flandern, tragen zu einer guten Regierung in unseren eigenen Staaten bei, aber es ist unser Ziel, beim Entscheidungsprozess der EU vollwertig mitzuwirken und unseren Platz als normale unabhängige Mitgliedstaaten einzunehmen, damit wir zu Hause volle Regierungsgewalt ausüben können und hier auch konstruktiv mit den Kolleginnen und Kollegen für ein besseres Europa arbeiten können.
Europarl v8

Many democratic, even anti-Communist politicians are now, paradoxically, defending the overblown governmental powers that are relics of the Communist era.
Paradoxerweise verteidigen heute viele demokratische, ja anti-kommunistische Politiker die überladenen staatlichen Machtbefugnisse, die Relikte aus der Zeit des Kommunismus sind.
News-Commentary v14

Europe's allocation of governmental powers should be based on the principle that institutions carry out only those activities with clear economies of scale and where differences of opinion are modest.
Die Entscheidungen Europas, wie Regierungsbefugnisse verschiedenen Ebenen zugewiesen werden, sollten auf dem Prinzip basieren, dass Europäische Institutionen ausschließlich für Maßnahmen verantwortlich sind, die eindeutig Größenvorteile haben oder bei welchen die Meinungsverschiedenheiten unter den Mitgliedern geringfügig sind.
News-Commentary v14

Implementation of the right to communication and choice of the particular methods of achieving this is also a societal issue relating to the democratic debate and governmental powers.
Seine Begründung lautet: Die Verwirklichung des Rechts auf Kommunikation und die Wahl der dazu geeigneten Mittel ist auch eine gesellschaftlich relevante Frage, die Teil des demokratischen Dialogs ausmacht und in die Zuständigkeit der Regierungen fällt.
TildeMODEL v2018

Mr George CALDER informed Mr Harden about the role of the office in theconstitutional context of devolution of governmental powers to Scotland.
Herr George CALDER informierte Herrn HARDEN über die Rolle des Büros im verfassungsrechtlichen Kontext des Übergangs von Regierungsgewalt an Schottland.
EUbookshop v2

In the last resort all governmental powers, be they legislative, executive or judicial, depend on the power to coerce individuals to comply with laws, decisions or judgements, if necessary by physical force.
Letzten Endes hängen alle staatlichen Gewalten - ob Legislative, Exekutive oder Judikative - davon ab, inwieweit Personen, gegebenenfalls durch Anwendung körperlicher Gewalt, zur Einhaltung der Gesetze, Entscheidungen oder Urteile gezwungen werden können.
EUbookshop v2

The Act also divided governmental powers into three branches: an executive (appointed by the President of the United States), legislative, and judicial branch.
Die Macht der Regierung wurde dreigeteilt in eine Exekutive (vom US-Präsident benannt), eine Legislative und eine Judikative.
WikiMatrix v1

In Great Britain Northern Ireland had to wait until 1998 to find a viable, internationally agreed solution based on the devolution of most governmental powers to Belfast.
Das britische Nordirland musste bis 1998 warten, bis eine geeignete, international anerkannte Lösung gefunden wurde, bei der die meisten Regierungsbefugnisse an Belfast übertragen wurden.
ParaCrawl v7.1

This project is an entry point; an attempt to infiltrate Cairo's public space – a space monopolized by the combined institutional grip of both corporate and governmental powers.
Das Projekt ist ein Anfang, ein Versuch, den öffentlichen Raum Kairos zu infiltrieren - einen Raum, der monopolisiert ist von der kombinierten institutionellen Fessel der Macht der Unternehmen und der Regierung.
ParaCrawl v7.1

But as some of the United States government’s functions might also not be necessary, but dangerous, let us examine those governmental powers listed in the chart more closely, having to draw a line somewhere between the evil of government domination and anarchy.
Aber da einige der Aufgaben der Vereinigten Staaten auch nicht nötig sind, sondern gefährlich sind, wollen wir die in der Tabelle aufgeführten Regierungsmächte genauer untersuchen und eine Linie zwischen dem Bösen der Regierungsherrschaft und der Anarchie ziehen müssen.
ParaCrawl v7.1

But as some of the United States government's functions might also not be necessary, but dangerous, let us examine those governmental powers listed in the chart more closely, having to draw a line somewhere between the evil of government domination and anarchy.
Aber da einige der Aufgaben der Vereinigten Staaten auch nicht nötig sind, sondern gefährlich sind, wollen wir die in der Tabelle aufgeführten Regierungsmächte genauer untersuchen und eine Linie zwischen dem Bösen der Regierungsherrschaft und der Anarchie ziehen müssen.
ParaCrawl v7.1

Even in France things are somewhat different from here, although the government is emphatically a class government (occasionally so in a degree scarcely equaled by any other government); yet the relations are so little consolidated, and the influence of the democracy and of the social democracy is so great that any permanent misuse of the governmental powers for reactionary and oppressive purposes is not to be feared.
Schon in Frankreich liegen die Dinge etwas anders als bei uns. Obgleich dort die Regierung entschieden eine Klassen- und Klassenkampfregierung ist – zeitweilig in einem Maß, wie kaum jemals eine zweite Regierung –, so sind die Verhältnisse so wenig konsolidiert und ist der Einfluß der Demokratie und auch der Sozialdemokratie ein so großen, daß ein dauernden Mißbrauch der Regierungsgewalt zu reaktionären und gemeinschädlichen Zwecken nicht zu erwarten ist.
ParaCrawl v7.1

Governmental power is in the hands of the Soviets.
Die Regierungsgewalt ist in den Händen der Sowjets.
ParaCrawl v7.1

All governmental power originates from the people.
Alle Staatsgewalt geht vom Volke aus.
ParaCrawl v7.1

But they... climbed to the top until they got the governmental power.
Aber sie... sind bis an die Spitze geklettert, bis sie die Regierungsmacht hatten.
OpenSubtitles v2018

The October Revolution, according to Pipes, represented "the capture of governmental power by a small minority."
Nach Pipes war die Oktoberrevolution "die Eroberung der Regierungsmacht durch eine kleine Minderheit".
ParaCrawl v7.1

The proletarian governmental power would have absolutely no inclination to take over such little businesses.
Die proletarische Staatsgewalt wird auch gar keine Neigung haben, derartige kleine Betriebe zu übernehmen.
ParaCrawl v7.1

With regard to the relationship between the individual and the state, human rights consist of the protection of the individual against the arbitrary use of governmental power.
Im Verhältnis zwischen Individuum und Staat bestehen die Menschenrechte zum Schutz der Individuen vor staatlicher Willkür.
ParaCrawl v7.1

The biggest part of the population lives in Area A, Palestine authorities have autonomous governmental power.
In Area A lebt der Großteil der Bevölkerung, palästinensische Behörden verfügen über autonome Regierungsgewalt.
ParaCrawl v7.1

Those who are trying to capture the governmental power for his personal ambition, they will be killed.
Jene welche versuchen die Regierungsmacht für ihre eigenen Ambitionen zu gewinnen, werden getötet werden.
ParaCrawl v7.1

Restriction of governmental power has led to genuine freedom in other spheres of society.
Die Einschränkung der Regierungsmacht hat zu echter Freiheit in anderen Bereichen der Gesellschaft geführt.
ParaCrawl v7.1

This House has indeed fought for rights for itself over the past three weeks, and we can all take pride in the fact that it succeeded, for we have put a stop to a trend – the trend towards excessive governmental power in the European Union.
Ja, in den letzten drei Wochen hat dieses Parlament sich Rechte erkämpft, und auf diesen erfolgreichen Kampf können wir alle gemeinsam stolz sein, denn wir haben einen Trend gestoppt – den Trend zur Übermacht von Regierungen in der Europäischen Union.
Europarl v8