Übersetzung für "Goods transport" in Deutsch
Not
enough
viable
alternatives
are
being
developed
for
passenger
and
goods
transport.
Vernünftige
Alternativen
im
Personen-
und
Güterverkehr
werden
unzureichend
ausgebaut.
Europarl v8
The
decline
of
railways
over
recent
years,
and
goods
transport
in
particular,
is
very
evident.
Bekanntlich
ist
der
Anteil
der
Schiene
seit
Jahren
rückläufig,
insbesondere
im
Güterverkehr.
Europarl v8
In
addition,
in
the
near
future,
an
even
greater
increase
of
goods
transport
is
to
be
expected.
Außerdem
ist
in
der
nahen
Zukunft
noch
ein
stärkerer
Anstieg
des
Güterverkehrs
absehbar.
Europarl v8
In
other
words,
we
think
that
liberalisation
is
an
excellent
opportunity
for
goods
transport.
Anders
ausgedrückt,
die
Liberalisierung
bietet
unseres
Erachtens
ausgezeichnete
Möglichkeiten
für
den
Güterverkehr.
Europarl v8
Certainly,
the
transit
corridors
and
goods
and
passenger
transport
networks
must
receive
greater
attention.
Sicherlich
muss
den
Transitkorridoren
und
den
Güter-
und
Personenverkehrsnetzen
mehr
Beachtung
beigemessen
werden.
Europarl v8
As
a
result,
goods
transport
is
expected
to
increase
from
300
000
to
1
million
TEU.
Der
Güterverkehr
dürfte
dann
von
300
000
TEU
auf
1
Mio.
TEU
anwachsen.
TildeMODEL v2018
The
scope
and
content
of
the
existing
EU
legislation
on
dangerous
goods
transport
will
be
kept
in
its
present
format.
Bisheriger
Anwendungsbereich
und
Inhalt
der
bestehenden
EU-Rechtsvorschriften
zur
Gefahrgutbeförderung
werden
beibehalten.
TildeMODEL v2018
The
share
of
dangerous
goods
transport
in
total
freight
transport
is
about
8%.
Der
Anteil
gefährlicher
Güter
am
Güterverkehr
liegt
bei
rund
8%.
TildeMODEL v2018
General
provisions
for
dangerous
goods
transport
are
set
out.
Allgemeine
Vorschriften
für
die
Beförderung
gefährlicher
Güter
werden
dargelegt.
TildeMODEL v2018
The
scope
and
content
of
the
existing
EU
legislation
on
dangerous
goods
transport
would
be
kept
in
its
present
format.
Bisheriger
Anwendungsbereich
und
Inhalt
der
bestehenden
EU-Rechtsvorschriften
zur
Gefahrgutbeförderung
würden
beibehalten.
TildeMODEL v2018
Considerable
shortcomings
remain,
in
particular
in
the
goods
transport
sector.
Insbesondere
im
Güterverkehr
bestehen
noch
erhebliche
Defizite.
TildeMODEL v2018
The
success
of
rebalancing
for
goods
transport
depends
on
the
railways.
Die
Wiederherstellung
eines
ausgewogenen
Verhältnisses
im
Güterverkehr
hängt
von
der
Schiene
ab.
TildeMODEL v2018
The
two
existing
framework
directives
on
dangerous
goods
transport
have
been
amended
several
times.
Die
beiden
bestehenden
Rahmenrichtlinie
für
die
Beförderung
gefährlicher
Güter
wurden
mehrfach
geändert.
TildeMODEL v2018
The
stakes
for
goods
transport
over
the
next
two
decades
will
be
high.
In
den
nächsten
zwei
Jahrzehnten
kommen
beträchtliche
Herausforderungen
auf
den
Güterverkehr
zu.
TildeMODEL v2018
This
has
an
especially
adverse
impact
on
goods
transport.
Dies
wirkt
sich
besonders
auf
den
Güterverkehr
negativ
aus.
TildeMODEL v2018
With
liberalisation
of
goods
transport,
many
of
these
information
requirements
are
no
longer
needed.
Mit
der
Liberalisierung
des
Güterverkehrs
sind
viele
dieser
Auskunftspflichten
überholt.
TildeMODEL v2018