Übersetzung für "Goods transport" in Deutsch

Not enough viable alternatives are being developed for passenger and goods transport.
Vernünftige Alternativen im Personen- und Güterverkehr werden unzureichend ausgebaut.
Europarl v8

The decline of railways over recent years, and goods transport in particular, is very evident.
Bekanntlich ist der Anteil der Schiene seit Jahren rückläufig, insbesondere im Güterverkehr.
Europarl v8

In addition, in the near future, an even greater increase of goods transport is to be expected.
Außerdem ist in der nahen Zukunft noch ein stärkerer Anstieg des Güterverkehrs absehbar.
Europarl v8

In other words, we think that liberalisation is an excellent opportunity for goods transport.
Anders ausgedrückt, die Liberalisierung bietet unseres Erachtens ausgezeichnete Möglichkeiten für den Güterverkehr.
Europarl v8

Certainly, the transit corridors and goods and passenger transport networks must receive greater attention.
Sicherlich muss den Transitkorridoren und den Güter- und Personenverkehrsnetzen mehr Beachtung beigemessen werden.
Europarl v8

As a result, goods transport is expected to increase from 300 000 to 1 million TEU.
Der Güterverkehr dürfte dann von 300 000 TEU auf 1 Mio. TEU anwachsen.
TildeMODEL v2018

The scope and content of the existing EU legislation on dangerous goods transport will be kept in its present format.
Bisheriger Anwendungsbereich und Inhalt der bestehenden EU-Rechtsvorschriften zur Gefahrgutbeförderung werden beibehalten.
TildeMODEL v2018

The share of dangerous goods transport in total freight transport is about 8%.
Der Anteil gefährlicher Güter am Güterverkehr liegt bei rund 8%.
TildeMODEL v2018

General provisions for dangerous goods transport are set out.
Allgemeine Vorschriften für die Beförderung gefährlicher Güter werden dargelegt.
TildeMODEL v2018

The scope and content of the existing EU legislation on dangerous goods transport would be kept in its present format.
Bisheriger Anwendungsbereich und Inhalt der bestehenden EU-Rechtsvorschriften zur Gefahrgutbeförderung würden beibehalten.
TildeMODEL v2018

Considerable shortcomings remain, in particular in the goods transport sector.
Insbesondere im Güterverkehr bestehen noch erhebliche Defizite.
TildeMODEL v2018

The success of rebalancing for goods transport depends on the railways.
Die Wiederherstellung eines ausgewogenen Verhältnisses im Güterverkehr hängt von der Schiene ab.
TildeMODEL v2018

The two existing framework directives on dangerous goods transport have been amended several times.
Die beiden bestehenden Rahmenrichtlinie für die Beförderung gefährlicher Güter wurden mehrfach geändert.
TildeMODEL v2018

The stakes for goods transport over the next two decades will be high.
In den nächsten zwei Jahrzehnten kommen beträchtliche Herausforderungen auf den Güterverkehr zu.
TildeMODEL v2018

This has an especially adverse impact on goods transport.
Dies wirkt sich besonders auf den Güterverkehr negativ aus.
TildeMODEL v2018

With liberalisation of goods transport, many of these information requirements are no longer needed.
Mit der Liberalisierung des Güterverkehrs sind viele dieser Auskunftspflichten überholt.
TildeMODEL v2018