Übersetzung für "Gone off the rails" in Deutsch
Tell
me
you
haven't
gone
off
the
rails.
Sag
mir,
dass
du
nicht
aus
der
Spur
geraten
bist.
OpenSubtitles v2018
He's
gone
off
the
rails
over
this
thing
with
his
wife.
Er
rastet
v6llig
aus,
wegen
der
Sache
mit
seiner
Frau.
OpenSubtitles v2018
The
reason
we
are
having
to
hold
this
debate
is
to
do
with
the
fact
that
the
regulation
has
gone
off
the
rails.
Wir
müssen
diese
Debatte
führen,
weil
die
Regelung
entgleist
ist.
Europarl v8
Christmas
has
gone
off
the
rails
around
here.
Weihnachten
ist
hier
ein
wenig
aus
den
Fugen
geraten.
OpenSubtitles v2018
Since
his
wife
died
his
life
has
gone
off
the
rails.
Seit
dem
Tod
seiner
Frau
steht
sein
Leben
auf
dem
Kopf.
ParaCrawl v7.1
Yet,
they
will
be
the
inheritors
of
a
revolution
gone
off
the
rails.
Dennoch
sind
sie
die
Erben
einer
Revolution,
die
aus
den
Fugen
geraten
ist.
ParaCrawl v7.1
Those
problems
are
first
and
foremost
rooted
in
an
immigration
policy
that
has
gone
off
the
rails,
in
the
formation
of
ghettos,
the
refusal
to
assimilate
and
an
aggressive
Islamic
fundamentalism
in
the
suburbs.
Diese
Probleme
entspringen
vor
allem
einer
aus
dem
Ruder
geratenen
Einwanderungspolitik,
der
Ghettobildung,
der
Weigerung
zur
Assimilation
und
einem
aggressiven
islamischen
Fundamentalismus
in
den
Vorstädten.
Europarl v8
Mr
President,
the
Commission
shares
the
assessment
made
by
the
Council
Presidency,
which
can
be
summarised
in
a
few
words:
the
Middle
East
peace
process
has
gone
off
the
rails.
Herr
Präsident,
die
Kommission
teilt
die
Diagnose
des
Ratsvorsitzes,
die
man
in
einigen
Worten
zusammenfassen
könnte:
der
Friedensprozess
im
Nahen
Osten
ist
ins
Stocken
geraten.
Europarl v8
Every
time
that
he's
gone
off
the
rails
Lexi
has
been
the
one
to
bring
him
back.
Jedes
Mal,
wenn
er
die
Kontrolle
verloren
hat,
hat
ihn
seine
Freundin
Lexi
wieder
auf
die
Spur
gebracht.
OpenSubtitles v2018
I,
on
the
other
hand,
tasked
you
with
finding
me
proof
that
Hatake
has
gone
off
the
rails.
Ich,
auf
der
anderen
Seite,
habe
dich
damit
beauftragt,
Beweise
zu
finden,
die
zeigen,
dass
Hatake
aus
den
Fugen
geraten
ist.
OpenSubtitles v2018
The
subversive
potential
of
her
films
is
always
a
statement
on
current
policies,
e.g.
on
the
'War
on
Terror',
and
she
counters
a
world
gone
off
the
rails
with
visual
fireworks
–
excessive
brutality
and
furious
wit
inclusive.
Das
subversive
Potential
ihrer
Filme
ist
immer
auch
ein
Statement
zur
aktuellen
Politik,
zum
Beispiel
dem
"War
on
Terror",
indem
sie
einer
aus
den
Fugen
geratenen
Welt
ein
visuelles
Feuerwerk
entgegenstellt
-
mit
übersteigerter
Brutalität
und
furiosem
Witz
zugleich.
ParaCrawl v7.1
The
developers
of
Ubisoft
Montpellier
see
“Valiant
Hearts”
as
an
anti-war
game
and
as
an
“animated
graphic
novel
adventure”
that
deals
with
the
protagonists’
interwoven
fates,
and
tells
of
friendship,
love,
sacrifice
and
tragedy
in
a
world
that
has
gone
off
the
rails.
Die
Entwickler
von
Ubisoft
Montpellier
sehen
„Valiant
Hearts“
als
Anti-Kriegsspiel
sowie
als
„animiertes
Graphic-Novel-Abenteuer“,
das
die
miteinander
verwobenen
Schicksale
der
Protagonisten
behandelt
und
von
Freundschaft,
Liebe,
Opfer
und
Tragik
in
einer
aus
den
Fugen
geratenen
Welt
erzählt.
CCAligned v1
Young
individuals
can
be
witnessed
searching
for
lives
of
meaning
and
self-determination
while
facing
down
uncertain
future
prospects
in
a
world
that
often
appears
to
have
gone
off
the
rails.
Auf
formal
wie
inhaltlich
ganz
unterschiedliche
Weisen
zeigt
die
diesjährige
Auswahl
junge
Menschen
auf
der
Suche
nach
Sinn
und
Identität
im
Leben
angesichts
ungewisser
Zukunftsaussichten
in
einer
aus
den
Fugen
geratenen
Welt.
ParaCrawl v7.1
But
in
a
world
that
seems
to
have
gone
off
the
rails
politically,
economically
and
ecologically,
referring
to
the
past
will
not
provide
the
orientation
we
so
desperately
need.
In
der
Welt,
die
politisch,
ökonomisch
und
ökologisch
aus
den
Fugen
zu
geraten
scheint,
wird
der
Griff
in
die
Register
allein
aber
nicht
mehr
zur
Orientierung
reichen.
ParaCrawl v7.1
But
standards
have
gone
off
the
rails,
as
there
are
people
'earning'
a
hundred
times
the
average
income
of
the
region
they
live
in.
Doch
die
Verhältnisse
sind
völlig
aus
den
Fugen
geraten,
wenn
es
Leute
gibt,
die
das
hundertfache
vom
Durchschnittseinkommen
in
einer
Region
verdienen.
ParaCrawl v7.1
When
the
next
shooter
makes
an
attempt
on
the
senator,
it'll
look
like
a
copycat
another
lonely
lunatic
gone
off
the
rails.
Wenn
der
nächste
Schütze
ein
Attentat
auf
den
Senator
verüben
sollte,
wird
es
nach
einem
Nachahmungstäter
aussehen...
Ein
weiterer
einsamer
Geisteskranker,
der
aus
den
Fugen
geraten
ist.
OpenSubtitles v2018
The
developers
of
Ubisoft
Montpellier
see
"Valiant
Hearts"
as
an
anti-war
game
and
as
an
"animated
graphic
novel
adventure"
that
deals
with
the
protagonists'
interwoven
fates,
and
tells
of
friendship,
love,
sacrifice
and
tragedy
in
a
world
that
has
gone
off
the
rails.
Wie
entkomme
ich
den
endlosen
und
mit
Leichen
übersäten
Kriegsgräben?
Die
Entwickler
von
Ubisoft
Montpellier
sehen
"Valiant
Hearts"
als
Anti-Kriegsspiel
sowie
als
"animiertes
Graphic-Novel-Abenteuer",
das
die
miteinander
verwobenen
Schicksale
der
Protagonisten
behandelt
und
von
Freundschaft,
Liebe,
Opfer
und
Tragik
in
einer
aus
den
Fugen
geratenen
Welt
erzählt.
ParaCrawl v7.1