Übersetzung für "Gone off the rails" in Deutsch

Tell me you haven't gone off the rails.
Sag mir, dass du nicht aus der Spur geraten bist.
OpenSubtitles v2018

He's gone off the rails over this thing with his wife.
Er rastet v6llig aus, wegen der Sache mit seiner Frau.
OpenSubtitles v2018

The reason we are having to hold this debate is to do with the fact that the regulation has gone off the rails.
Wir müssen diese Debatte führen, weil die Regelung entgleist ist.
Europarl v8

Christmas has gone off the rails around here.
Weihnachten ist hier ein wenig aus den Fugen geraten.
OpenSubtitles v2018

Since his wife died his life has gone off the rails.
Seit dem Tod seiner Frau steht sein Leben auf dem Kopf.
ParaCrawl v7.1

Yet, they will be the inheritors of a revolution gone off the rails.
Dennoch sind sie die Erben einer Revolution, die aus den Fugen geraten ist.
ParaCrawl v7.1

Those problems are first and foremost rooted in an immigration policy that has gone off the rails, in the formation of ghettos, the refusal to assimilate and an aggressive Islamic fundamentalism in the suburbs.
Diese Probleme entspringen vor allem einer aus dem Ruder geratenen Einwanderungspolitik, der Ghettobildung, der Weigerung zur Assimilation und einem aggressiven islamischen Fundamentalismus in den Vorstädten.
Europarl v8

Mr President, the Commission shares the assessment made by the Council Presidency, which can be summarised in a few words: the Middle East peace process has gone off the rails.
Herr Präsident, die Kommission teilt die Diagnose des Ratsvorsitzes, die man in einigen Worten zusammenfassen könnte: der Friedensprozess im Nahen Osten ist ins Stocken geraten.
Europarl v8

Every time that he's gone off the rails Lexi has been the one to bring him back.
Jedes Mal, wenn er die Kontrolle verloren hat, hat ihn seine Freundin Lexi wieder auf die Spur gebracht.
OpenSubtitles v2018

I, on the other hand, tasked you with finding me proof that Hatake has gone off the rails.
Ich, auf der anderen Seite, habe dich damit beauftragt, Beweise zu finden, die zeigen, dass Hatake aus den Fugen geraten ist.
OpenSubtitles v2018

The subversive potential of her films is always a statement on current policies, e.g. on the 'War on Terror', and she counters a world gone off the rails with visual fireworks – excessive brutality and furious wit inclusive.
Das subversive Potential ihrer Filme ist immer auch ein Statement zur aktuellen Politik, zum Beispiel dem "War on Terror", indem sie einer aus den Fugen geratenen Welt ein visuelles Feuerwerk entgegenstellt - mit übersteigerter Brutalität und furiosem Witz zugleich.
ParaCrawl v7.1

The developers of Ubisoft Montpellier see “Valiant Hearts” as an anti-war game and as an “animated graphic novel adventure” that deals with the protagonists’ interwoven fates, and tells of friendship, love, sacrifice and tragedy in a world that has gone off the rails.
Die Entwickler von Ubisoft Montpellier sehen „Valiant Hearts“ als Anti-Kriegsspiel sowie als „animiertes Graphic-Novel-Abenteuer“, das die miteinander verwobenen Schicksale der Protagonisten behandelt und von Freundschaft, Liebe, Opfer und Tragik in einer aus den Fugen geratenen Welt erzählt.
CCAligned v1

Young individuals can be witnessed searching for lives of meaning and self-determination while facing down uncertain future prospects in a world that often appears to have gone off the rails.
Auf formal wie inhaltlich ganz unterschiedliche Weisen zeigt die diesjährige Auswahl junge Menschen auf der Suche nach Sinn und Identität im Leben angesichts ungewisser Zukunftsaussichten in einer aus den Fugen geratenen Welt.
ParaCrawl v7.1

But in a world that seems to have gone off the rails politically, economically and ecologically, referring to the past will not provide the orientation we so desperately need.
In der Welt, die politisch, ökonomisch und ökologisch aus den Fugen zu geraten scheint, wird der Griff in die Register allein aber nicht mehr zur Orientierung reichen.
ParaCrawl v7.1

But standards have gone off the rails, as there are people 'earning' a hundred times the average income of the region they live in.
Doch die Verhältnisse sind völlig aus den Fugen geraten, wenn es Leute gibt, die das hundertfache vom Durchschnittseinkommen in einer Region verdienen.
ParaCrawl v7.1

When the next shooter makes an attempt on the senator, it'll look like a copycat another lonely lunatic gone off the rails.
Wenn der nächste Schütze ein Attentat auf den Senator verüben sollte, wird es nach einem Nachahmungstäter aussehen... Ein weiterer einsamer Geisteskranker, der aus den Fugen geraten ist.
OpenSubtitles v2018

The developers of Ubisoft Montpellier see "Valiant Hearts" as an anti-war game and as an "animated graphic novel adventure" that deals with the protagonists' interwoven fates, and tells of friendship, love, sacrifice and tragedy in a world that has gone off the rails.
Wie entkomme ich den endlosen und mit Leichen übersäten Kriegsgräben? Die Entwickler von Ubisoft Montpellier sehen "Valiant Hearts" als Anti-Kriegsspiel sowie als "animiertes Graphic-Novel-Abenteuer", das die miteinander verwobenen Schicksale der Protagonisten behandelt und von Freundschaft, Liebe, Opfer und Tragik in einer aus den Fugen geratenen Welt erzählt.
ParaCrawl v7.1