Übersetzung für "Get off lightly" in Deutsch
Have
the
previous
measures
allowed
them
to
get
off
too
lightly?
Wären
sie
mit
den
bisherigen
Maßnahmen
zu
billig
weggekommen?
Europarl v8
You'll
not
get
off
so
lightly.
Nein,
Penner,
so
heil
kommst
du
nicht
davon.
OpenSubtitles v2018
You
will
not
get
off
so
lightly.
So
einfach
kommen
Sie
mir
nicht
davon.
OpenSubtitles v2018
Jerusalem
will
get
off
comparatively
lightly.
Jerusalem
wird
es
noch
verhältnismäßig
glimpflich
ergehen.
ParaCrawl v7.1
You
think
you
can
get
off
lightly
because
you're
my
daughter?
Glaubst
du,
dass
es
einfacher
ist,
nur
weil
du
meine
Tochter
bist?
OpenSubtitles v2018
The
incident
described
can
either
be
a
catastrophe
for
the
company,
or
it
can
get
off
lightly.
Der
beschriebene
Vorfall
kann
entweder
zur
Katastrophe
für
das
Unternehmen
werden,
oder
aber
glimpflich
ausgehen.
ParaCrawl v7.1
If
there
are
no
such
provisions,
then
there
will
always
be
a
difference,
and
that
means
that
there
will
be
those
who
can
get
off
lightly
by
circumventing
the
common
rules.
Ohne
derartige
Bestimmungen
wird
es
weiterhin
Unterschiede
geben,
und
das
heißt,
einige
werden
billig
davonkommen,
wenn
sie
die
gemeinsamen
Vorschriften
umgehen.
Europarl v8
Two
hours,
or
I
have
to
take
you
daughter
to
task
and
than
she
won't
get
off
so
lightly.
Zwei
Stunden,
sonst
muss
ich
mir
leider
noch
mal
ihre
Tochter
vorknüpfen
und
das
geht
dann
nicht
so
glimpflich
aus.
OpenSubtitles v2018
Not
all
get
off
lightly,
so
that
the
Pantherin
had
to
lick
her
wounds
and
walk
long
time
alone
through
the
country.
Nicht
alle
gingen
glimpflich
aus,
so
daß
die
Pantherin
lange
Zeit
wundenleckend
alleine
durch
die
Lande
ziehen
musste.
ParaCrawl v7.1
Despite
the
movements
varying
from
increasing
Eurosceptic
to
clearly
anti-European
and
populistic
in
a
number
of
EU
member
countries
and
despite
the
extremely
heated
debate
held
before
the
referendum,
the
majority
had
expected
the
UK
to
remain
in
the
EU
and
hoped
that
the
EU
would
once
again
get
off
relatively
lightly
–
as
at
the
failed
referendum
on
the
EU
Constitution.
Trotz
weiterhin
steigender
europaskeptischer
bis
klar
anti-europäischer,
populistischer
Bewegungen
in
mehreren
EU-Mitgliedsländern
und
der
mit
äußerster
Heftigkeit
geführten
Debatte
vor
dem
Referendum
hatten
doch
die
meisten
mit
einem
Verbleib
des
UK
in
der
EU
gerechnet
und
gehofft,
dass
die
EU
erneut
–
wie
bei
den
gescheiterten
Referenden
zur
EU-Verfassung
–
mit
einem
blauen
Auge
davonkommen
würde.
ParaCrawl v7.1
Two
severe
accidents
of
the
R18
at
Le
Mans
in
2011
saw
the
Audi
drivers
get
off
lightly.
Zwei
schwere
Unfälle
des
R18
in
Le
Mans
2011
gingen
für
die
Piloten
von
Audi
gut
aus.
ParaCrawl v7.1
And
Alto
Adige's
other
winegrowers
and
winemakers
are
more
than
satisfied
–
especially
because
here
and
there
they
managed
to
truly
get
off
lightly
from
what
could
have
been
much
more
severe.
Auch
Südtirols
Weinbauern
und
Kellermeister
sind
mehr
als
zufrieden
–
vor
allem,
weil
sie
da
und
dort
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
mit
einem
blauen
Auge
davongekommen
sind.
ParaCrawl v7.1
I
escaped
with
no
more
than
a
scare,
but
the
doctor
told
me
that,
unless
I
changed
my
lifestyle,
the
next
time
I
might
not
get
off
that
lightly.
Ich
war
mit
dem
Schrecken
davongekommen,
aber
der
Arzt
erklärte
mir,
dass
ich
bei
meinem
Lebensstil
das
nächste
Mal
vielleicht
nicht
so
glimpflich
davonkommen
würde.
ParaCrawl v7.1
The
Islamic
countries
themselves
also
get
off
far
too
lightly
in
this
report,
even
though
in
a
number
of
those
so-called
developed
countries
and
in
a
number
of
those
often
very
rich
countries,
oil
states
like
Saudi
Arabia,
situations
prevail
which
are
unacceptable,
from
actual
slave
trade
and
slave
labour
to
exceptionally
far-reaching
and
degrading
discrimination
against
women.
Die
islamischen
Länder
selbst
kommen
in
diesem
Bericht
auch
zu
einfach
davon,
obgleich
in
einigen
dieser
so
genannten
entwickelten
Länder
und
in
einer
Reihe
dieser
oft
sehr
reichen
Länder,
Ölstaaten
wie
Saudi-Arabien,
Zustände
herrschen,
die
inakzeptabel
sind.
Das
reicht
von
realem
Sklavenhandel
und
Sklavenarbeit
bis
hin
zu
nicht
unerheblicher
und
erniedrigender
Diskriminierung
von
Frauen.
Europarl v8
You're
not
getting
off
that
lightly,
there's
work
that
needs
doing.
So
leicht
kommt
du
nicht
davon,
wir
haben
noch
Arbeit
zu
erledigen.
OpenSubtitles v2018
Russia
is
getting
off
lightly
with
the
compromise
in
Lausanne.
Russland
kommt
mit
dem
Kompromiss
von
Lausanne
noch
gut
weg.
ParaCrawl v7.1
So,
in
a
sense,
we're
getting
off
lightly.
In
gewisser
Weise
kommen
wir
also
glimpflich
davon.
ParaCrawl v7.1
In
a
sense,
we're
getting
off
lightly.
In
gewisser
Weise
sind
wir
dadurch
glimpflich
davongekommen.
ParaCrawl v7.1
One
fascinating
question
is
whether
the
German
chemicals
industry
will
again
succeed
in
getting
off
lightly
in
its
Russian
business
operations
in
2015.
Spannend
ist
die
Frage,
ob
es
der
deutschen
Chemieindustrie
2015
erneut
gelingen
wird,
im
Russlandgeschäft
mit
einem
blauen
Auge
davonzukommen.
ParaCrawl v7.1
I
should
be
very
happy
that
I
am
getting
off
so
lightly,
because
it
could
have
been
much
worse.
Ich
sollte
sehr
froh
sein,
dass
ich
es
so
leicht
loswerde,
weil
es
viel
schlimmer
kommen
könnte.
ParaCrawl v7.1
After
all
it
would
have
had
a
far-reaching
impact
on
employees
and
would
have
resulted
in
additional
costs,
caused
by
the
loss
of
synergy
effects.Conclusion:
getting
off
lightly
Due
to
the
large
number
of
amendments
in
respect
of
the
original
proposal
of
the
EU
Commission,
it
has
been
possible
to
defuse
the
Fourth
Railway
Package
with
regard
to
many
important
issues,
even
though
a
new
step
towards
the
liberalisation
of
rail
transport
in
Europe
has
been
taken.It
must
now
be
observed,
from
the
point
of
view
of
employees
and
consumers,
what
impact
the
new
freedom
of
competition
in
the
rail
sector
will
have
on
quality,
costs
and
sustainability
of
the
services
provided.
Dieser
Vorstoß
der
Kommission
konnte
im
letztendlich
angenommen
4.
Eisenbahnpaket
abgewendet
werden,
hätte
er
doch
weitreichende
Auswirkungen
für
die
Beschäftigten
bzw.
Mehrkosten
durch
den
Wegfall
von
Synergieeffekten
zur
Folge
gehabt.Fazit:
Ein
blaues
Auge
Durch
zahlreiche
Abänderungen
des
ursprünglichen
Vorschlages
der
EU-Kommission
konnte
das
4.
Eisenbahnpaket
in
vielen
entscheidenden
Fragen
entschärft
werden,
wenngleich
trotzdem
ein
neuer
Schritt
Richtung
Liberalisierung
des
Schienenverkehrs
in
Europa
gesetzt
wurde.Aus
Sicht
der
ArbeitnehmerInnen
und
KonsumentInnen
gilt
es
jetzt
zu
beobachten,
wie
sich
die
neue
Wettbewerbsfreiheit
im
Bereich
der
Eisenbahnen
auf
die
Qualität,
Kosten
und
Nachhaltigkeit
der
angebotenen
Dienstleistungen
auswirkt.
ParaCrawl v7.1