Übersetzung für "Get clarity" in Deutsch

And it's gonna hurt, but we're gonna get clarity.
Es wird wehtun, aber danach sehen wir einiges klarer.
OpenSubtitles v2018

Sometimes it can take a while to get real clarity.
Manchmal kann es eine Weile dauern, um echte Klarheit zu bekommen.
OpenSubtitles v2018

We need to rest for a minute, to get our clarity back.
Wir müssen einen Augenblick rasten, um wieder einen klaren Kopf zu kriegen.
OpenSubtitles v2018

We'll get some clarity.
Wir verschaffen uns ein wenig Klarheit.
OpenSubtitles v2018

You get superior clarity that also conceals the actual thickness of the glass.
Sie erhalten überlegene Klarheit, die auch die tatsächliche Dicke des Glases verbirgt.
ParaCrawl v7.1

Adjust the slider to get maximum clarity.
Über den Regler können Sie die Klarheit optimieren.
ParaCrawl v7.1

How much longer do you want to wait to get to your clarity?
Wie lange möchtest du noch warten, um dir diesbezüglich Klarheit zu verschaffen?
CCAligned v1

It will take weeks, maybe months, and before they get some clarity.
Es wird Wochen, vielleicht Monate dauern, und bevor sie etwas Klarheit.
ParaCrawl v7.1

However, also with undisputes expert's certificates can get clarity about details.
Doch auch bei Unstreitigkeiten können Sachverständigengutachten Klarheit überEinzelheiten verschaffen.
ParaCrawl v7.1

I ought to get me some clarity.
Ich muss mir Klarheit verschaffen.
Tatoeba v2021-03-10

I’ll try to get more clarity and report back when I know more.
Ich werde versuchen mehr Klarheit zu bekommen und berichte wieder, wenn ich genaueres weiß.
CCAligned v1

Certainly anything may help to get more clarity where you stand.
Gewiss kann das alles helfen, um mehr Klarheit darüber zu erhalten, wo du stehst.
ParaCrawl v7.1

You'll get the clarity you need to make the right financial decisions for your future.
So gewinnen Sie Klarheit, um die richtigen finanziellen Entscheidungen für Ihre Zukunft zu treffen.
ParaCrawl v7.1

Get greater clarity from photos and videos and reduce your need for external consultants.
Erhalten Sie mehr Klarheit aus Fotos und Videos und reduzieren Ihren Bedarf an externen Beratern.
CCAligned v1

I’ll publish an updated scalp report once we get further clarity on near-term price action.
Ich werde einen aktualisierten Scalp-Report veröffentlichen, sobald weitere Klarheit über die kurzfristige Kursbewegung besteht.
ParaCrawl v7.1

We are currently in contact with the authorities to get clarity on this.
Hier sind wir gerade in Kontakt mit den Behörden, um Klarheit zu erhalten.
ParaCrawl v7.1

We need to clear this range to get clarity on our medium-term outlook.
Wir müssen aus dieser Spanne heraus, um Klarheit über den mittelfristigen Ausblick zu erhalten.
ParaCrawl v7.1

Scientifically formed from natural materials, you get clarity and exceptional protection from UV rays.
Sie werden aus natürlichen Materialien hergestellt und bieten Ihnen Klarheit und außergewöhnlichen Schutz vor UV Strahlung.
ParaCrawl v7.1

Practicing Shunya Mudra you can get mental clarity and wisdom to heal ear and hearing problems.
Shunya Mudra geistige Klarheit und Weisheit, Ohr- und Hörprobleme zu heilen kann man üben.
ParaCrawl v7.1

We are unwilling to take remaining inmates and we must get clarity on the participation in renditions and extrajudicial acts, including torture, on European soil.
Wir sind nicht bereit, die verbleibenden Inhaftierten aufzunehmen, und wir müssen auch die Beteiligung an den Überstellungen und außergerichtlichen Maßnahmen einschließlich Folter auf europäischem Boden klären.
Europarl v8

The Council answered quite a lot of the questions that were raised, and I will just add a few things because it is important that we get as much clarity as possible.
Der Rat hat eine ganze Reihe aufgeworfener Fragen beantwortet und ich möchte lediglich ein paar Dinge hinzufügen, weil es wichtig ist, dass wir uns so viel Klarheit wie möglich verschaffen.
Europarl v8

Having said that – and it is clear from your response earlier on, Commissioner, that we are not going to get much more clarity on this – could we have an assurance from you that the Commission will look very closely and on a regular basis at the list of companies affected, and will update the list regularly, having monitored very carefully what will be necessary if this is going to be effective in any way?
Könnten Sie uns andererseits – und aus Ihrer Antwort von vorhin, Herr Kommissar, geht klar hervor, dass es hier nicht viel mehr Klarheit geben wird – versichern, dass die Kommission sich sehr eingehend und regelmäßig mit der Liste der betreffenden Unternehmen befassen und sie regelmäßig aktualisieren wird, nachdem sie genauestens geprüft hat, was zu geschehen hat, damit dies in irgendeiner Weise Wirkung zeigt?
Europarl v8

This rapid iteration of expressing and then reflecting and analyzing is really the only way in which we get clarity.
Nur das schnelle Wechselspiel zwischen Ausdrücken, Reflektieren und Analysieren lässt uns Klarheit schaffen und ist der Kern des Zeichenvorgangs.
TED2020 v1

Often we can get clarity or the answer to a simple question very quickly, like this one, the recent Icelandic volcano.
Und oftmals können wir Klarheit schaffen oder eine Antwort auf eine einfache Frage sehr schnell erhalten, wie diese hier -- der jüngste isländische Vulkan.
TED2020 v1