Übersetzung für "Genuine reason" in Deutsch
For
that
reason,
genuine
agile
projects
have
tended
to
be
rare
in
practice.
In
der
Praxis
kommt
es
deshalb
bisher
selten
zu
echten
agilen
Projekten.
ParaCrawl v7.1
In
those
days
a
piece
of
regal
jewellery
therefore
had
a
genuine
and
true
reason.
Es
hatte
sonach
damals
ein
königlicher
Schmuck
einen
echten
und
wahren
Grund.
ParaCrawl v7.1
The
50th
anniversary
of
R+T
was
therefore
a
genuine
reason
to
celebrate.
Das
50-jährige
Bestehen
der
R+T
war
deshalb
ein
wahrer
Grund
zum
Feiern.
ParaCrawl v7.1
Do
you
have
a
genuine
reason
to
have
access
to
their
password?
Sie
haben
einen
echten
Grund,
haben
Zugriff
auf
ihr
Passwort?
ParaCrawl v7.1
Your
lama
is
not
likely
to
be
displeased
if
there
is
a
genuine
reason.
Dem
Lama
wird
es
höchstwahrscheinlich
nicht
missfallen,
wenn
es
einen
echten
Grund
dafür
gibt.
ParaCrawl v7.1
I
believe
that
what
you
have
presented
here
is
an
approach
that
brings
genuine
reason
for
hope.
Ich
glaube,
dass
das,
was
Sie
hier
vorgetragen
haben,
ein
wirklich
hoffnungsvoller
Ansatz
ist.
Europarl v8
Mr
President,
today
we
have
genuine
reason
to
be
pleased,
because
I
am
convinced
that,
with
the
approval,
in
a
few
minutes,
of
Mr
Watson'
s
reports,
we
will
be
taking
another
important
step
towards
the
creation
of
the
common
European
area
of
justice,
freedom
and
security
that
we
all
wish
to
see.
Herr
Präsident,
wir
haben
heute
allen
Grund,
uns
zu
beglückwünschen,
denn
ich
bin
davon
überzeugt,
dass
wir
mit
der
Verabschiedung
der
Berichte
von
Herrn
Watson
in
wenigen
Minuten
einen
weiteren
wichtigen
Schritt
bei
der
Schaffung
des
gemeinsamen
europäischen
Raums
des
Rechts,
der
Freiheit
und
der
Sicherheit
tun
werden,
den
wir
uns
alle
wünschen.
Europarl v8
I
say
this
to
the
Commission:
if
the
genuine
reason
for
this
directive
is
to
tackle
the
abuse
of
dominant
position
in
the
market,
then
why
does
it
include
regional
airports
at
all,
when
they
are
not
the
problem?
Ich
möchte
der
Kommission
Folgendes
sagen:
Wenn
der
wahre
Grund
für
diese
Richtlinie
darin
besteht,
gegen
den
Missbrauch
einer
marktbeherrschenden
Stellung
anzugehen,
warum
sind
darin
überhaupt
regionale
Flughäfen
eingeschlossen,
obwohl
diese
nicht
das
Problem
sind?
Europarl v8
The
European
Parliament'
s
reaction
may
not
be
fully
appropriate,
but
it
has
been
triggered
by
a
genuine
reason.
Die
Reaktion
des
Europäischen
Parlaments
ist
vielleicht
nicht
völlig
angemessen,
doch
liegt
ihr
ein
wirkliches
Anliegen
zugrunde.
Europarl v8
The
hallmark
of
the
Victoria
Resort
is
the
hospitality
-
warm,
genuine
and
the
reason
guests
tell
their
friends
and
return
year
after
year.
Das
Markenzeichen
der
das
Victoria
Resort
ist
die
Gastfreundschaft
-
Warm,
echte
und
die
Grund-Gäste
erzählen
Sie
ihren
Freunden
und
Jahr
für
Jahr
zurückkehren.
ParaCrawl v7.1
Indeed,
the
extraordinary
minister
of
Holy
Communion
may
administer
Communion
only
when
the
Priest
and
Deacon
are
lacking,
when
the
Priest
is
prevented
by
weakness
or
advanced
age
or
some
other
genuine
reason,
or
when
the
number
of
faithful
coming
to
Communion
is
so
great
that
the
very
celebration
of
Mass
would
be
unduly
prolonged.
Der
außerordentliche
Spender
der
heiligen
Kommunion
darf
die
Kommunion
nur
dann
austeilen,
wenn
Priester
oder
Diakon
fehlen,
wenn
der
Priester
durch
Krankheit,
wegen
fortgeschrittenen
Alters
oder
aus
einem
anderen
ernsten
Grund
verhindert
ist,
oder
wenn
die
Gläubigen,
die
zur
Kommunion
hinzutreten,
so
zahlreich
sind,
daß
sich
die
Meßfeier
allzusehr
in
die
Länge
ziehen
würde.
ParaCrawl v7.1
Today,
females
among
young
teens
say
“Love”
as
a
genuine
reason
to
live
together
three
times
more
than
men
did.
Heutzutage
sagen
Frauen
unter
jungen
Teenagern
„Liebe“
als
einen
echten
Grund,
dreimal
mehr
als
Männer
zusammenzuleben.
CCAligned v1
Therefore,
any
information
which
is
gathered
by
making
use
of
a
GPS
monitoring
system
should
focus
on
the
job
performance
of
the
employee
and
should
be
disseminated
to
them
when
there
is
a
genuine
reason
for
them
being
told.
Alle
Informationen,
die
unter
Verwendung
eines
GPS-Überwachung
System
sollte
sich
auf
die
Arbeitsleistung
des
Arbeitnehmers
konzentrieren
und
sollte
ihnen
mitgeteilt
werden,
wenn
ein
echter
Grund
dafür
vorliegt.
ParaCrawl v7.1
Sitting
out
-
The
sit-out
function
should
only
be
used
when
wishing
to
miss
a
hand
or
hands
for
a
genuine
reason.
Aussetzen
-
Die
Aussetz-Funktion
sollte
nur
dann
genutzt
werden,
wenn
Sie
eine
Hand
aussetzen
wollen,
aufgrund
ehrlicher
Gründe.
ParaCrawl v7.1
There
is
genuine
reason
for
both
German
and
Hungarian
versions,
for
Segner
was
from
a
family
of
German
origins,
and
although
he
spent
about
25
years
of
his
life
in
Hungary
he
spent
most
of
his
career
in
Germany.
Es
gibt
echten
Grund
für
die
beiden
deutschen
und
ungarischen
Versionen,
für
Segner
wurde
aus
einer
Familie
des
deutschen
Ursprung,
und
obwohl
er
über
25
Jahre
seines
Lebens
in
Ungarn
verbrachte
er
die
meiste
Zeit
seiner
Karriere
in
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
In
Him,
we
have
our
genuine
reason
of
joy
and
He
was
the
main
Star
in
that
night,
a
Star
that
brings
news
to
us.
In
Ihm
liegt
der
rechte
Grund
zur
Freude
und
Er
war
in
dieser
Nacht
der
wichtigste
Stern,
der
die
Neuigkeit
bringt.
ParaCrawl v7.1
Not
exactly
a
guarantee,
but
it
does
seem
like
you
can
get
a
refund
if
you
have
a
genuine
reason
to
cancel.
Dies
ist
natürlich
alles
andere
als
eine
Garantie,
aber
es
scheint,
als
ob
man
auf
eine
Rückerstattung
hoffen
könnte,
wenn
man
einen
plausiblen
Grund
für
die
Kündigung
angibt.
ParaCrawl v7.1
It
is
in
the
interests
of
a
more
successfully
knowledge-based
society
that
we
should
do
these
things,
although,
in
view
of
what
is
happening
with
Erasmus,
there
is
genuine
reason
to
be
worried
about
the
prospects
for
such
a
society.
Dieses
wiedergefundene
Vertrauen
würde
es
ermöglichen,
unsere
Wissenschaftler
besser
auszubilden
und
im
Lande
zu
halten,
was
auch
einer
erfolgreicheren
Wissensgesellschaft
zugute
kommen
würde.
Wenn
man
jedoch
sieht,
was
mit
Erasmus
passiert,
muss
man
sich
wirklich
Sorgen
machen!
Europarl v8
Are
there
any
genuine
reasons
for
such
a
perspective?
Gibt
es
irgendwelche
treffenden
Gründe
für
eine
derartige
Perspektive?
ParaCrawl v7.1
If
you
want
to
try
and
defend
the
failure
to
keep
this
commitment,
before
you
do
so,
ask
yourself
-
are
these
genuine
reasons
and
not
banal
excuses?
Ehe
Sie
nun
versuchen,
das
Versäumnis,
diese
Zusage
einzuhalten,
zu
verteidigen,
sollten
Sie
sich
selbst
fragen
-
sind
dies
überzeugende
Gründe
oder
banale
Ausreden?
Europarl v8
In
the
course
of
their
deliberations
this
week
and
last,
the
agriculture
ministers
have
been
endeavouring
to
produce
a
basis
for
a
genuine
and
reasonable
reform
while
satisfying
the
austerity
constraint.
In
ihren
Beratungen
in
dieser
und
auch
in
der
vergangenen
Woche
sind
die
Agrarminister
bemüht,
die
Grundlage
für
eine
echte
und
sinnvolle
Reform
unter
der
Nebenbedingung
der
Sparsamkeit
zu
erarbeiten.
Europarl v8
It
will
be
unnecessary
to
increase
the
Parliament’s
budget
unless
there
are
genuine
reasons
for
doing
so.
Es
ist
unnötig,
den
Haushalt
des
Parlaments
aufzustocken,
solange
es
keine
wirklichen
Gründe
dafür
gibt.
Europarl v8
Above
all,
we
need
to
make
sure
that
immigrants
are
escorted
back
to
their
own
country,
obviously
in
cases
where
there
are
genuine
reasons
for
doing
so.
Wir
müssen
vor
allem
dafür
Sorge
tragen,
dass
die
Immigranten
in
ihre
Heimatländer
zurück
begleitet
werden,
selbstverständlich
in
Fällen,
in
denen
dafür
gute
Gründe
existieren.
Europarl v8
You
are
proving
what
Pat
Cox
said
about
you,
that
you
are
doing
this
purely
for
personal
publicity
and
not
for
genuine
reasons.'
Sie
selbst
belegen,
was
Pat
Cox
über
Sie
sagte
–
dass
Sie
nur
größtmögliche
Publicity
ernten
wollen
und
dies
kein
wahres
Anliegen
für
sie
ist.“
Europarl v8
Sometimes,
but
rarely,
there
can
be
genuine
reasons
for
delayed
transposition
of
a
directive
and
the
nitrates
directive
has
come
in
for
particular
mention
in
this
regard
here
today.
Bisweilen,
wenn
auch
selten,
können
echte
Gründe
für
Verzögerungen
bei
der
Umsetzung
einer
Richtlinie
vorliegen,
und
in
diesem
Zusammenhang
wurde
heute
mehrfach
auf
die
Nitrat-Richtlinie
verwiesen.
Europarl v8
Any
participant
in
the
Understanding
which
wishes,
for
genuine
aid
reasons,
to
concede
more
favourable
terms
in
a
particular
case
is
not
precluded
from
doing
so,
provided
that
adequate
notice
of
this
decision
is
given
to
all
the
parties
to
the
Understanding
in
accordance
with
the
procedure
established
for
this
purpose.
Beabsichtigt
ein
Teilnehmer
dieser
Vereinbarung
jedoch,
aus
rein
entwicklungshilfebezogenen
Gründen
im
Einzelfall
günstigere
Bedingungen
zu
gewähren,
so
ist
er
daran
nicht
gehindert,
sofern
er
seine
Entscheidung
den
übrigen
Teilnehmern
dieser
Vereinbarung
rechtzeitig
nach
dem
für
diesen
Fall
vorgesehenen
Verfahren
mitteilt.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
both
the
WTO
and
the
EC
bilateral
agreements
foresee
exceptions
for
reasons
of
public
order
or
of
public
security,
which
allow
measures
to
be
taken
for
genuine
national
security
reasons.
Allerdings
sehen
sowohl
die
WTO-Regeln
wie
auch
die
bilateralen
Abkommen
der
EG
Ausnahmen
aus
Gründen
der
öffentlichen
Ordnung
oder
Sicherheit
vor,
nach
denen
Maßnahmen
zulässig
sind,
die
die
nationale
Sicherheit
wirklich
verlangt.
TildeMODEL v2018
This
rule
shall
not
apply
where
the
group
members
concerned
demonstrate
that
the
intra-group
transfer
was
made
for
genuine
commercial
reasons.
Diese
Vorschrift
ist
nicht
anwendbar,
wenn
die
betroffenen
Gruppenmitglieder
nachweisen,
dass
die
gruppeninterne
Übertragung
aus
echten
wirtschaftlichen
Gründen
erfolgt
ist.
TildeMODEL v2018
Companies
will
still
be
able
to
exercise
their
freedom
of
movement
and
establishment
for
genuine
commercial
reasons
however
(e.g.
building
a
new
factory
in
another
Member
State),
as
they
do
today.
Die
Freiheit
der
Unternehmen,
aus
echten
wirtschaftlichen
Gründen
umzuziehen
und
sich
andernorts
niederzulassen
(z.B.
durch
den
Bau
einer
neuen
Fabrik
in
einem
anderen
Mitgliedstaat),
bleibt
jedoch
unangetastet.
TildeMODEL v2018
The
question
of
whether
or
not
such
regulations
are
for
protectionist
rather
than
genuine
monetary
policy
reasons
may
need
to
be
resolved
by
the
European
Court
of
Justice.
Die
Frage,
ob
solche
Vorschriften
eher
protektionistisch
als
rein
währungspolitisch
motiviert
sind,
muß
ggf.
vom
Europäischen
Gerichtshof
entschieden
werden.
TildeMODEL v2018