Übersetzung für "Futile attempt" in Deutsch

It would, however, be futile to attempt to improve a system that is fundamentally flawed.
Es wäre vergeblich, ein von Grund auf fehlerhaftes System verbessern zu wollen.
Europarl v8

The Japs deployed troops in a futile attempt to control them
Sie versuchten vergeblich die Soldaten zu kontrollieren.
OpenSubtitles v2018

Capt Korris, this is a futile attempt.
Captain Korris, das ist für Sie aussichtslos.
OpenSubtitles v2018

The (possibly futile) attempt to hurry a long process.
Der (möglicherweise sinnlose) Versuch, einen langen Prozess zu beschleunigen.
ParaCrawl v7.1

It is futile to attempt to make this material world dangerless.
Es ist zwecklos zu versuchen, die materielle Welt ungefährlich zu machen.
ParaCrawl v7.1

Everything ends in a futile attempt to establish contact.
Das Ganze mündet schließlich in einer vergeblichen Kontaktaufnahme.
ParaCrawl v7.1

The (probably futile) attempt to interfere with a natural process.
Der (wahrscheinlich sinnlose) Versuch, einen natürlichen Prozess zu stören.
ParaCrawl v7.1

It is a futile attempt by a soul to change the past.
Sie sind ein sinnloser Versuch der Seele, die Vergangenheit zu ändern.
ParaCrawl v7.1

It is a futile attempt to wind the clock back to a romanticized past.
Es ist ein nutzloser Versuch, die Uhr auf eine romantisierte Vergangenheit zurückzudrehen.
ParaCrawl v7.1

With every futile attempt the conditions and relations become more difficult.
Mit jedem vergeblichen Male werden die Bedingungen und Verhältnisse schwieriger.
ParaCrawl v7.1

I make a futile attempt to describe it.
Der Versuch, das Erlebte in Worte zu fassen, scheitert kläglich.
ParaCrawl v7.1

A rework is valid with the second futile attempt as missed.
Eine Nachbesserung gilt mit dem zweiten vergeblichen Versuch als fehlgeschlagen.
ParaCrawl v7.1

And now you would lead thousands to join her in futile attempt.
Und nun wollt Ihr Tausende anführen, um sich ihr in vergeblichem Versuch anzuschließen?
OpenSubtitles v2018

It was a futile attempt at cheer, as he knew it would be.
Doch er wusste, dass das ein vergeblicher Versuch sein würde, sich selbst aufzuheitern.
ParaCrawl v7.1

It’s a futile attempt to return your records, as well as it will not finish well for you.
Es ist ein vergeblicher Versuch Ihre Unterlagen zurück, sowie es nicht gut für Sie beenden.
ParaCrawl v7.1

It's not a futile attempt of idealistic thinking to head in this direction.
Es ist kein aussichtsloser Versuch, einer idealistischen Vorstellung nachzujagen, wenn wir diese Richtung einschlagen.
ParaCrawl v7.1

Mary's futile attempt to heal a blind person with the Infant's healing bathwater.
Marias vergeblicher Versuch, mit dem wunderheilsamen Badewasser des Kindleins einen Blinden zu heilen.
ParaCrawl v7.1

It’s a futile attempt to restore your information, as well as it will not end well for you.
Es ist ein vergeblicher Versuch Ihre Daten wiederherstellen, sowie es nicht gut für Sie endet.
ParaCrawl v7.1

It’s a futile attempt to reclaim your information, as well as it will not finish well for you.
Es ist ein vergeblicher Versuch Ihre Informationen zurückzufordern, sowie es nicht gut für Sie beenden.
ParaCrawl v7.1

It's a futile attempt to resist such a divine and mysterious power.
Es ist ohnehin aussichtslos, solch einer göttlichen und geheimnisvollen Macht widerstehen zu wollen.
ParaCrawl v7.1

By ensuring that complaints against such abuses can be made not only to the decision maker, which we know to be an entirely futile attempt, but to the European Union itself, now that we have joined it and the European Union grants such aid from payments.
Indem dafür gesorgt wird, dass Beschwerden gegen derartige Missbräuche nicht nur an den Entscheidungsträger gerichtet werden können, was, wie wir wissen, ein vollkommen vergeblicher Versuch ist, sondern an die Europäische Union selbst, nun da wir dieser beigetreten sind und die Europäische Union solche Hilfen aus den Zahlungen gewährt.
Europarl v8

In the meantime, my group calls for maximum restraint by the security forces and for the arrest and trial of the ancien regime's presidential guard leadership responsible for the shooting, in the last few days, of innocent bystanders, in a futile attempt to destabilise the country.
Derweil fordert meine Fraktion, dass sich die Sicherheitskräfte so weit wie möglich zurückhalten, und dass die Führungsriege der Präsidentschaftsgarde des ancien regime, die für die Schießereien verantwortlich sind, bei denen in den vergangenen Tagen unschuldige Unbeteiligte bei dem erfolglosen Versuch, das Land zu destabilisieren, erschossen wurden, festgenommen und vor Gericht gestellt werden.
Europarl v8