Übersetzung für "Fully secured" in Deutsch

All data is fully secured with the latest updates and patches.
Alle Daten sind mit den neuesten Updates und Patches vollständig gesichert.
CCAligned v1

Email will be encrypted and sent over a fully secured connection.
E-Mails werden verschlüsselt und über eine vollständig gesicherte Verbindung gesendet.
CCAligned v1

The pool area is fully secured (electronic bracelet + fence)
Der Poolbereich ist vollständig gesichert (elektronischer Armband + Barriere)
CCAligned v1

All payments and information provided are fully secured by our payment solution.
Alle Zahlungen und Informationen werden von unserem Zahlungsdienstleister vollständig gesichert.
CCAligned v1

Electronic evidence can be fully secured at the case or file level.
Elektronische Beweismittel können auf Fall- oder Datenebene vollständig gesichert werden.
CCAligned v1

Payments are fully secured by our partner PostFinance.
Zahlungen werden vollständig von unserem Partner PostFinance gesichert.
ParaCrawl v7.1

Your credit card information or information from other payment methods is fully secured thanks to our protection programs.
Ihre Kreditkarteninformationen oder Informationen von anderen Zahlungsmethoden sind vollständig gesichert dank unserer Schutzprogramme.
ParaCrawl v7.1

Fully secured by SSL and with a strong AES-based encryption.
Vollständig gesichert durch eine SSL-Übertragung sowie eine starke AES-Verschlüsselung.
ParaCrawl v7.1

Your funds are fully secured when you trade with RoboForex.
Ihre Geldmittel sind vollständig abgesichert, wenn Sie mit RoboForex handeln.
ParaCrawl v7.1

The facility is fully secured and therefore no dog is lost.
Die Anlage ist rundum gesichert und es geht daher auch kein Hund verloren.
ParaCrawl v7.1

Credit card details (the book page is fully secured with SSL)
Kreditkartendetails (die Reservierungsseite ist vollkommen gesichert durch SSL)
ParaCrawl v7.1

The complex is fully secured with remote controllable gates.
Der Komplex ist vollständig mit fernbedienbaren Toren gesichert.
ParaCrawl v7.1

The independent status of the Romanian review authority on public procurement has not yet been fully secured.
Die Unabhängigkeit der rumänischen Aufsichtsbehörde für das öffentliche Auftragswesen ist noch nicht uneingeschränkt gewährleistet.
TildeMODEL v2018

All connections are fully secured and translations are not kept on our server.
Alle Verbindungen sind gesichert und Ihre Texte werden nicht dauerhaft auf unserem Server gespeichert.
CCAligned v1

A 600 m2 space fully secured, heated and air-conditioned.
Ein 600 m2 großer Raum, der vollständig gesichert, beheizt und klimatisiert ist.
CCAligned v1

The upgrade is fully secured by the EU comprehensive guarantee under the 2014-2020 External Lending Mandate.
Das EIB-Darlehen ist vollständig durch die EU-Haushaltsgarantie im Rahmen des EIB-Außenmandats für 2014-2020 besichert.
ParaCrawl v7.1

Transactions are transmitted to the customer’s app to be confirmed – fully encrypted and secured.
Transaktionen werden dem Kunden auf die App zur Bestätigung übermittelt – komplett verschlüsselt und gesichert.
ParaCrawl v7.1

Your place on the course is fully secured when we receive your payment.
Ihr Platz auf dem Kurs ist vollständig gesichert, wenn wir Ihre Zahlung empfangen.
ParaCrawl v7.1

This unique cyber-security platform ensures fully secured and transparent machine access management for vendors and service staff.
Diese einzigartige Cybersecurity-Plattform gewährleistet ein vollständig gesichertes und transparentes Maschinen-Zugangsmanagement für Lieferanten und Servicepersonal.
ParaCrawl v7.1

The mandate of EUPAT will be implemented in the context of a situation where the rule of law is not fully secured and which could harm the objectives of the Common Foreign and Security Policy as set out in Article 11 of the Treaty,
Das Mandat der EUPAT wird in einer Situation ausgeübt werden, in der die Rechtssicherheit nicht vollständig gewährleistet ist und die den Zielen der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik gemäß Artikel 11 des Vertrags abträglich sein könnte —
DGT v2019