Übersetzung für "Full to bursting" in Deutsch

Minsk's prisons had never been full to bursting: that was exactly what happened during that week.
Die Gefängnisse von Minsk waren niemals so brechend voll wie in jener Woche.
Europarl v8

The day before Thanksgiving, the supermarkets are full to bursting.
Am Tag vor dem Erntedankfest sind die Supermärkte brechend voll.
Tatoeba v2021-03-10

The reception centre for refugees in Harburg is full-to-bursting.
Die Zentrale Erstaufnahme für Flüchtlinge in Harburg platzt aus allen Nähten.
WMT-News v2019

The bus was full to bursting.
Der Bus ist zum Brechen voll.
EUbookshop v2

Hex hex and the Trick or Treat bags are full to bursting.
Hex hex und schon sind die Trick or Treat Taschen prall gefüllt.
ParaCrawl v7.1

Our pipeline is full to bursting with potential carbon offset projects.
Die Pipeline ist gefüllt mit potentiellen Klimaschutzprojekten.
ParaCrawl v7.1

Cafe Berio gets full to bursting, especially at the weekend.
Das Cafe Berio platzt besonders am Wochenende aus allen Nähten.
ParaCrawl v7.1

The events calendar of a shopping center is full to bursting every year.
Der Veranstaltungskalender eines Shoppingcenters ist jedes Jahr prall gefüllt.
ParaCrawl v7.1

We'll be full to bursting, but we've got a room for you.
Wir sind voll bis zum Rand, aber wir haben ein Zimmer für Sie.
OpenSubtitles v2018

In today's world, our lives are full to bursting.
In der heutigen Welt ist unser Leben mit allem Möglichen bis zum Rand gefüllt.
QED v2.0a

The pizzas are giant, the service very friendly and every evening the tables are full to bursting.
Die Pizzen sind riesengroß, der Service überaus freundlich und all­abendlich sind die Tische gerammelt voll.
ParaCrawl v7.1

Mr President, Mr Friedmann should not be surprised if the House is hardly full to bursting, and also if there are spaces in the press gallery: it is because, once again, we have read much more of this report in the newspapers over the past few days than we have heard here from the horse's mouth today.
Herr Präsident, man darf sich nicht wundern, wenn der Saal heute nicht vollständig gefüllt ist und vielleicht auch die Tribünen, auf denen die Journalisten Platz nehmen, ein bißchen verlassen wirken, haben wir doch in den letzten Tagen wieder einmal mehr in den Zeitungen über diesen Bericht gelesen als wir hier an erster Stelle an Neuigkeiten vernommen haben.
Europarl v8

And a place meant to hold one unforgivable sin is now full to bursting with your most monstrous deeds.
Und dieser Ort, der nur für eine unverzeihliche Sünde bestimmt war, ist jetzt zum Bersten voll mit deinen monströsen, abscheulichen Taten.
OpenSubtitles v2018

If I had anywhere near the imagination that Venice does, my books would be full-to-bursting lucky bags and world bestsellers.«Besides his literary work, Zschokke works mainly in producing his own feature films »Edvige Scimitt« (1985), »Der Wilde Mann« (1988; tr. The wild man) and »Erhöhte Waldbrandgefahr« (1996; tr.
Wenn ich Phantasie hätte wie Venedig, wären meine Bücher prallvolle Wundertüten und Weltbestseller.«Neben seinem literarischen Schaffen realisierte Zschokke, vorwiegend in eigener Produktion, die Spielfilme »Edvige Scimitt« (1985), »Der Wilde Mann« (1988) und »Erhöhte Waldbrandgefahr« (1996).
ParaCrawl v7.1

And from gigs at which the number of audience members could be counted on one hand, to open air arenas full to bursting: Hubert von Goisern's life spans a breathtakingly broad arc, and Brenna tuat's schon lang, the film, does just that too.
Und von Engagements, bei denen die Zahl der Zuhörer an einem Finger einer Hand abzuzählen war, bis zu berstend vollen Open-Air-Arenen: Das Leben des Hubert von Goisern umspannt einen atemraubend weiten Bogen, und Brenna tuat's schon lang, der Film, tut das auch.
ParaCrawl v7.1

Although temperatures dropped to less than - 6 _C, Dr. Edvard Benes Square, that is the Medal Plaza, was full to bursting long beforethe winners ceremony during which best women of the 10 km classic technique event were to be awarded medals.
Obschon der Thermometer weniger als 6 Grad Celsius zeigte, platzte der Dr. E. Beneš-Platz, also die Medal Plaza im Zentrum von Liberec, schon lange vor der Eröffnung der feierlichen Medaillenübergabe den besten Frauen aus dem 10 Kilometer-Rennen klassisch aus allen Nähten.
ParaCrawl v7.1