Übersetzung für "Fraud allegations" in Deutsch
We
can't
ignore
these
fraud
allegations.
Wir
können
die
Betrugsvorwürfe
nicht
ignorieren.
OpenSubtitles v2018
Clearly
the
internal
investigations
in
Russia
into
these
fraud
allegations
should
be
actively
encouraged.
Ganz
ohne
Frage
sollten
die
internen
Untersuchungen
in
Rußland
zu
diesen
Betrugsvorwürfen
tatkräftig
unterstützt
werden.
Europarl v8
Last
month's
presidential
election
in
Togo,
on
24
April,
has
been
marred
by
allegations
of
massive
vote
fraud,
even
including
allegations
that
almost
a
million
phantom
voters
were
created,
swelling
the
ranks
of
those
eligible
to
vote
by
one
third.
Die
Präsidentschaftswahlen
am
24.
April
in
Togo
waren
von
Vorwürfen
massiven
Wahlbetrugs
getrübt,
ja
es
hieß,
dass
fast
eine
Million
Phantomstimmen
abgegeben
worden
waren,
sodass
die
Zahl
der
Wahlberechtigten
um
ein
Drittel
anwuchs.
Europarl v8
In
addition
as
donor
funds
are
merged
with
the
national
budget,
fraud
or
corruption
allegations
are
not
brought
to
the
attention
or
investigated
by
the
Commission.
Da
die
Gebermittel
darüber
hinaus
in
den
Staatshaushalt
einfließen,
werden
Betrugs-
oder
Korruptionsfälle
nicht
der
Kommission
zur
Kenntnis
gebracht
oder
von
ihr
untersucht.
TildeMODEL v2018
Elsewhere,
Wirecard
AG
also
surged
the
most
in
more
than
a
decade
after
saying
irregularities
found
in
an
external
investigation
into
fraud
allegations
in
Asia
pointed
to
only
minor
irregularities.
Auch
in
anderen
Ländern
verzeichnete
die
Wirecard
AG
den
größten
Anstieg
seit
mehr
als
einem
Jahrzehnt,
nachdem
Unregelmäßigkeiten,
die
bei
einer
externen
Untersuchung
von
Betrugsvorwürfen
in
Asien
festgestellt
wurden,
nur
geringfügige
Unregelmäßigkeiten
aufwiesen.
ParaCrawl v7.1
Wirecard
AG
said
it
has
cleared
the
Singapore-based
manager
at
the
center
of
fraud
allegations
at
its
business
in
the
city-state,
though
he
remains
on
leave
until
external
investigations
are
concluded.
Die
Wirecard
AG
teilte
mit,
dass
sie
den
in
Singapur
ansässigen
Manager
im
Zentrum
der
Betrugsvorwürfe
bei
seinem
Geschäft
im
Stadtstaat
entlassen
hat,
obwohl
er
bis
zum
Abschluss
externer
Untersuchungen
im
Urlaub
bleibt.
ParaCrawl v7.1
The
European
Commission's
Anti-Fraud
Office
(OLAF),
which
investigates
fraud
allegations
involving
the
EU
budget,
corruption
and
serious
misconduct
within
the
EU
institutions,
had
received
a
complaint
in
May
2012
from
the
tobacco
producer
Swedish
Match.
Beim
Betrugsbekämpfungsamt
der
EU-Kommission
(OLAF),
das
Betrugsvorwürfe
im
Zusammenhang
mit
dem
EU-Haushalt,
Korruption
und
schwerwiegende
Verfehlungen
innerhalb
der
EU-Institutionen
untersucht,
war
im
Mai
dieses
Jahres
eine
Beschwerde
des
Tabakproduzenten
Swedish
Match
eingegangen.
ParaCrawl v7.1
Wirecard
AG
fell
the
most
in
more
than
a
decade
on
Friday
after
a
report
that
a
law
firm
found
evidence
of
alleged
forgery,
the
latest
fraud
allegations
to
beset
the
digital
payments
company.
Am
Freitag
fiel
die
Wirecard
AG
am
meisten
im
letzten
Jahrzehnt,
nachdem
eine
Anwaltskanzlei
Beweise
für
angebliche
Fälschungen
gefunden
hatte,
die
die
jüngsten
Betrugsvorwürfe
gegen
das
digitale
Zahlungsunternehmen
begründen.
ParaCrawl v7.1
Instead,
he
said
he
will
mount
a
legal
challenge
to
protest
the
alleged
fraud
in
the
voting
process.
Stattdessen
wird
er
verfassungsgerichtliche
Klage
wegen
vermutlichen
Wahlbetrugs
einreichen,
so
die
Jakarta
Post.
GlobalVoices v2018q4
The
Italian
authorities
initiated
proceedings
for
alleged
fraud
against
people
associated
with
the
operating
partner.
Letztere
hat
ein
Verfahren
wegen
mutmaßlichen
Betrugs
gegen
Personen
aus
dem
Umfeld
des
Betriebspartners
eingeleitet.
ParaCrawl v7.1
Can
you
make
a
commitment
to
us
today
that
you
will
give
us
a
list
of
all
the
investigations
of
alleged
fraud
and
corruption
on
a
regular
basis,
not
on
the
piecemeal
grudging
basis
as
we
receive
them
now
and
answer
when,
at
the
latest,
we
will
see
the
new
Fraud
Office
operational?
Können
Sie
uns
heute
zusichern,
uns
regelmäßig,
und
nicht
wie
bisher
sporadisch
und
widerwillig,
eine
Liste
aller
Fälle
zukommen
zu
lassen,
in
denen
wegen
Betrugs-
oder
Korruptionsverdachts
ermittelt
wird,
und
uns
mitteilen,
wann
das
neue
Amt
für
Betrugsbekämpfung
spätestens
seine
Arbeit
aufnehmen
wird?
Europarl v8
I
regard
it
an
impertinence,
at
a
time
when
MEPs
are
being
questioned
daily
by
constituents
on
the
subject
of
apparent
and
alleged
fraud
in
the
Brussels
bureaucracy,
that
the
report
being
presented
to
this
House
should
contain
so
many
omissions.
Ich
halte
es
eigentlich
für
eine
Unverfrorenheit,
zu
einem
Zeitpunkt,
an
dem
wir
als
Abgeordnete
tagtäglich
auf
scheinbare
und
behauptete
Betrugsfälle
in
der
Brüsseler
Bürokratie
in
unseren
Wahlkreisen
angesprochen
werden,
einen
derartigen
Bericht
mit
derartigen
Lücken
vorzulegen.
Europarl v8
Ten
times
in
six
years,
we
have
referred
cases
of
alleged
fraud
involving
Commission
employees
to
the
judicial
authorities.
Innerhalb
von
vier
Jahren
haben
wir
die
Justiz
zehnmal
wegen
mutmaßlichen
Betrugs
unter
Beteiligung
von
Bediensteten
der
Kommission
befaßt.
Europarl v8
However,
the
results
presented
by
Côte
d'Ivoire's
Independent
Electoral
Commission,
announcing
Mr
Ouattara's
victory,
were
rejected
by
the
country's
Constitutional
Court,
which
reversed
the
result,
alleging
fraud
in
some
areas
and
declaring
the
current
president,
Laurent
Gbagbo,
the
winner.
Die
von
der
unabhängigen
Wahlkommission
Côte
d'Ivoires
vorgelegten
Ergebnisse,
die
Herrn
Ouattaras
Sieg
verkündeten,
wurden
jedoch
vom
Verfassungsgericht
des
Landes
abgelehnt,
das
das
Ergebnis
umkehrte
und
behauptete,
dass
es
durch
Betrug
in
einigen
Bereichen
zustande
kam,
und
das
den
amtierenden
Präsidenten,
Laurent
Gbagbo,
zum
Sieger
erklärte.
Europarl v8
Secondly,
in
this
context
of
tourism,
which
also
I
think
refers
to
the
MED
programme,
'
measures
have
to
be
taken
to
ensure
that
the
competent
national
judicial
authorities
will
in
future
be
swiftly
and
without
exception
informed
of
any
case
of
alleged
fraud,
corruption
or
any
other
offence
when
there
is
a
suspicion
that
EU
officials
might
be
involved.'
Zweitens
müssen
im
Fremdenverkehrsbereich,
und
dies
trifft
meiner
Ansicht
nach
auch
auf
das
MED-Programm
zu,
"
Maßnahmen
getroffen
werden,
um
zu
gewährleisten,
daß
die
zuständigen
nationalen
Justizbehörden
künftig
unverzüglich
und
ohne
Ausnahmen
von
jedem
Fall
von
vermutetem
Betrug,
Korruption
oder
anderen
Delikten
in
Kenntnis
gesetzt
werden,
wo
der
Verdacht
besteht,
daß
EU-Beamte
verwickelt
sein
könnten"
.
Europarl v8
It
appears
that
the
Commission
has
failed
to
take
the
necessary
precautions
to
prevent
the
alleged
fraud.
Es
hat
den
Anschein,
als
ob
die
Kommission
nicht
die
notwendigen
Vorkehrungen
getroffen
hat,
um
die
behaupteten
Betrugsfälle
zu
verhindern.
Europarl v8
I
understand
his
party,
the
UK
Independence
Party,
has
suspended
him
pending
the
investigations
into
alleged
fraud
in
his
case.
Soweit
ich
weiß,
hat
ihn
seine
Partei
-
die
britische
Independence
Party
-
bis
auf
weiteres
suspendiert,
weil
gegen
ihn
ein
Untersuchungsverfahren
wegen
Betrugs
läuft.
Europarl v8
That
also
relates
to
the
reporting
of
any
irregularities
uncovered
and
to
the
recovery
of
funds
that
have
not
been
correctly
used
or
even
where
fraud
is
alleged.
Das
betrifft
auch
die
Meldung
von
Unregelmäßigkeiten,
die
aufgedeckt
wurden,
und
es
betrifft
die
Wiedereinziehung
von
Fördermitteln,
wenn
sie
nicht
korrekt
verwendet
wurden
oder
sogar
Betrug
vorliegt.
Europarl v8
Building
on
the
existing
Mediator
structure,
the
creation
of
a
central
mediation
service
to
offer
further
assistance,
impartial
advice
and
a
contact
point
for
cases
that
do
not
involve
alleged
fraud
or
action
affecting
the
financial
interests
of
the
Community.
Aufbauend
auf
die
derzeitige
Einrichtung
eines
Ombudsmanns
Schaffung
einer
zentralen
Schlichtungsstelle
für
zusätzliche
Hilfestellung
und
als
Anlaufstelle
für
Fälle,
in
denen
es
sich
nicht
um
vermutete
Betrugsfälle
oder
Fälle
rechtswidriger
Handlungen
zum
Nachteil
der
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
handelt.
TildeMODEL v2018
Since
HCAA
has
not
conducted
sufficient
investigations
of
HATA
to
detect
the
alleged
fraud
committed
by
this
organisation
and
has
not
fully
investigated
Part-66
licences
which
have
been
issued
on
the
basis
of
Certificates
of
Recognition
issued
by
HATA,
the
potential
safety
concern
remains.
Da
die
HCAA
bei
der
HATA
nur
unzureichende
Untersuchungen
durchgeführt
hatte,
um
den
von
dieser
Organisation
mutmaßlich
begangenen
Betrug
aufzudecken,
und
die
von
der
HATA
auf
der
Grundlage
von
Anerkennungsurkunden
erteilten
Teil-66-Lizenzen
nur
unvollständig
überprüft
hatte,
bestehen
die
Sicherheitsbedenken
nach
wie
vor.
DGT v2019