Übersetzung für "Forceful action" in Deutsch
The
G-20
has
called
for
more
forceful
action
against
corruption.
Die
G20
haben
sich
für
energischere
Maßnahmen
gegen
die
Korruption
ausgesprochen.
News-Commentary v14
However,
more
forceful
action
is
also
needed
regarding
procedures.
Aber
auch
im
Falle
der
Verfahren
sind
energischere
Schritte
erforderlich.
TildeMODEL v2018
More
forceful
action
isalso
needed
as
regards
procedures,
however.
Aber
auch
im
Falle
der
Verfahren
sind
energischere
Schritte
erforderlich.
EUbookshop v2
So
I
trust
that
forceful
action
will
be
taken
both
on
Albania
and
Kosovo.
Darum
hoffe
ich,
daß
sowohl
in
Albanien
als
auch
im
Kosovo
energisch
vorgegangen
wird.
Europarl v8
What
Europe
needs
today
is
to
be
united
and
to
take
forceful
action,
not
further
division.
Was
Europa
heute
braucht,
ist
Einigkeit
und
energisches
Handeln,
und
keine
weitere
Spaltung.
Europarl v8
Forceful
action
is
required
with
regard
to
the
growing
delivery
gap
in
implementing
the
announced
structural
reforms.
Tatkräftiges
Handeln
ist
gefragt
im
Hinblick
auf
das
wachsende
Vollzugsdefizit
bei
der
Umsetzung
der
angekündigten
Strukturreformen.
TildeMODEL v2018
Forceful
action
in
the
field
of
energy
efficiency
indeed
requires
a
general
structuring
framework.
Kraftvolle
Taten
auf
dem
Gebiet
der
Energieeffizienz
erfordern
in
der
Tat
ein
strukturgebendes
Grundgerüst.
TildeMODEL v2018
In
certain
situations,
we
have
to
take
forceful
action
to
stop
people
from
taking
advantage
of
us.
In
einigen
Situationen
müssen
wir
kraftvoll
handeln,
damit
die
anderen
aufhören,
uns
auszunutzen.
ParaCrawl v7.1
Let
us
take
forceful
and
aggressive
action,
if
that
should
be
necessary,
but
we
must
not
act
out
of
panic.
Lassen
Sie
uns
energisch
und
aggressiv
handeln,
falls
dies
nötig
sein
sollte,
aber
wir
dürfen
nicht
panisch
handeln.
Europarl v8
The
list
of
people
involved
in
this
damaging
trafficking
should
be
the
spearhead
for
us
to
launch
genuine
and
forceful
action.
Die
namentliche
Liste
der
in
diese
heimtückischen
Machenschaften
verwickelten
Personen
sollte
uns
als
Ausgangspunkt
zur
Durchführung
einer
konkreten
und
energischen
Aktion
dienen.
Europarl v8
Other
amendments
represent
to
us
part
of
the
problem,
but
we
look
to
the
Council
for
constructive
and
forceful
action
in
conjunction
with
Parliament.
Andere
Änderungsanträge
stellen
für
uns
einen
Teil
des
Problems
dar,
aber
wir
setzen
auf
den
Rat,
dass
er
gemeinsam
mit
dem
Parlament
konstruktive
und
energische
Maßnahmen
ergreift.
Europarl v8
Reducing
conventional
pressures
on
ecosystems
and
making
them
more
resilient
to
climate
change
must
be
the
basis
for
forceful
action,
together
with
"climate
proofing"
to
ensure
sustainability
of
investments.
Es
sind
durchgreifende
Maßnahmen
erforderlich,
um
die
konventionellen
Belastungen
der
Ökosysteme
zu
verringern
und
ihre
Belastbarkeit
gegenüber
Klimaänderungen
zu
erhöhen,
ebenso
wie
Maßnahmen
zur
„Klimasicherung“,
die
die
Nachhaltigkeit
der
Investitionen
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
Credible,
judicious
and
forceful
action
will
underpin
confidence,
increase
resilience
and
smoothen
adjustment.
Glaubwürdige,
sorgfältig
entworfene
und
tatkräftig
umgestetzte
Maßnahmen
stärken
das
Vertrauen,
erhöhen
die
wirtschaftliche
Widerstandskraft
und
glätten
die
Anpassung.
TildeMODEL v2018
The
alternative
to
forceful
action
is
muddling
ahead
with
protracted,
slow
and
vulnerable
growth
in
a
rigid
economic
environment,
similar
to
the
early
1980s.
Die
Alternative
zu
einem
energischen
Vorgehen
ist
ein
Durchwursteln
mit
anhaltend
langsamem
und
anfälligem
Wachstum
in
einem
verkrusteten
wirtschaftlichen
Umfeld
wie
Anfang
der
80er
Jahre.
TildeMODEL v2018
To
this
end,
we
envisage
forceful
action
to
achieve
a
genuinely
joint
market,
to
modernize
transports,
to
combine
technological
change
with
action
to
combat
environmental
threats
and
to
invest
in
research
and
education.
Geplant
sind
durchgreifende
Maßnahmen
mit
dem
Ziel,
den
Binnenmarkt
zu
vollenden,
den
Verkehr
zu
modernisieren,
den
technologischen
Wandel
mit
Maßnahmen
zur
Abwendung
von
Umweltgefaehrdungen
zu
verknuepfen
und
in
Forschung
und
Ausbildung
zu
investieren.
TildeMODEL v2018