Übersetzung für "Follow suggestion" in Deutsch
I
shall
not
follow
that
suggestion.
Ich
werde
diesem
Vorschlag
nicht
folgen.
Europarl v8
The
Council
did
follow
the
suggestion
of
the
Parliament
(Article
[13]).
Der
Rat
folgte
der
Empfehlung
des
Parlaments
(Artikel
[13]).
TildeMODEL v2018
I
suggest
you
follow
the
Hathors’
suggestion
on
this
one.
Ich
schlage
vor,
ihr
folgt
den
Vorschlägen
der
Hathoren
hierbei.
ParaCrawl v7.1
In
some
cases,
we
won't
follow
your
suggestion.
In
manchen
Fällen
übernehmen
wir
einen
Vorschlag
nicht.
ParaCrawl v7.1
To
create
a
suggestion,
follow
these
steps.
Um
einen
Vorschlag
zu
erstellen,
gehen
Sie
folgendermaßen
vor.
ParaCrawl v7.1
We
hope
that
the
Member
States
will
follow
up
this
suggestion
on
this
important
issue.
Wir
hoffen,
die
Mitgliedstaaten
greifen
den
Vorschlag
in
Bezug
auf
diese
wichtige
Angelegenheit
auf.
Europarl v8
The
prerogative
as
to
whether
to
follow
this
suggestion
or
not
rests
with
the
Council.
Die
Entscheidung
darüber,
ob
dieser
Vorschlag
verwirklicht
wird,
bleibt
jedoch
dem
Rat
vorbehalten.
Europarl v8
If
the
Member
State
does
not
follow
Europol’s
suggestion,
Article
5
of
this
Decision
shall
apply.
Folgt
der
Mitgliedstaat
dem
Vorschlag
von
Europol
nicht,
gilt
Artikel
5
dieses
Beschlusses.
DGT v2019
Do
you
follow
the
suggestion
of
depression
when
it
enters
your
mind?
Folgen
Sie
dem
Vorschlag
deprimiert
zu
sein,
wenn
es
in
Ihren
Verstand
eintritt?
ParaCrawl v7.1
We
decided
to
follow
his
suggestion
and
went
off
in
search
of
a
suitable
car.
Diesem
Vorschlag
folgten
wir
nun
und
machten
uns
deshalb
auf
die
Suche
nach
einem
geeigneten
Auto.
ParaCrawl v7.1
I
suggest
you
follow
the
Hathors'
suggestion
on
this
one.
Ich
schlage
vor,
dass
ihr
den
Empfehlungen
der
Hathoren
für
diese
hier
folgt.
ParaCrawl v7.1
The
Committee
on
Culture
and
Education
had
therefore
proposed
that
the
790
band
not
be
opened
in
the
first
instance,
but
unfortunately,
the
Committee
on
Industry,
Research
and
Energy
did
not
follow
our
suggestion.
Deshalb
hatte
der
Kulturausschuss
vorgeschlagen,
das
790er-Band
vorerst
nicht
zu
öffnen,
der
Ausschuss
für
Industrie,
Forschung
und
Energie
ist
dem
leider
nicht
gefolgt.
Europarl v8
Consequently,
I
would
ask
that
you
follow
the
voting
suggestion
I
made
regarding
this
matter,
and
which,
after
a
certain
compromise,
was
adopted
by
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs.
Folglich
meine
Bitte
an
Sie,
meiner
Abstimmungsempfehlung
zu
diesem
Thema
zu
folgen,
die,
nach
einem
gewissen
Kompromiss,
auch
durch
den
Ausschuss
für
Wirtschaft
und
Währung
angenommen
wurde.
Europarl v8
I
follow
Mr
Titley's
suggestion
that
we
postpone
all
of
it,
because
there
is
no
point
in
discussing
this
without
the
presence
of
the
Council.
Ich
befürworte
den
Vorschlag
von
Herrn
Titley,
daß
wir
all
diese
Punkte
aufschieben,
da
es
sinnlos
ist,
sie
ohne
den
Rat
zu
diskutieren.
Europarl v8
Mr
President,
I
think
the
best
way
I
can
thank
the
rapporteur
is
to
follow
his
suggestion
and
comment
on
the
various
amendments,
as
the
dossier
is
so
technical
that
it
is
very
difficult
to
deal
with
the
philosophical
considerations
raised
in
the
debate.
Herr
Präsident,
ich
glaube,
ich
kann
dem
Berichterstatter
am
besten
dadurch
danken,
daß
ich
seiner
Anregung
folge
und
mich
zu
den
verschiedenen
Änderungsanträgen
äußere,
denn
das
Dossier
ist
so
technisch,
daß
es
wohl
nicht
gut
ist,
wenn
man
sich
mit
den
philosophischen
Erwägungen
befaßt,
die
auch
in
der
Debatte
angestellt
wurden.
Europarl v8
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
therefore
invite
this
House
to
follow
the
suggestion
made
by
the
committee
that
I
have
the
honour
to
chair,
a
suggestion
that
was
also
unanimously
supported
by
the
Committee
on
Development.
Ich
fordere
das
Plenum
also
auf,
der
Anregung
des
Ausschusses,
dem
vorzustehen
ich
die
Ehre
habe,
zu
folgen,
die
auch
durch
den
Ausschuss
für
Entwicklung
einstimmig
unterstützt
wurde.
Europarl v8
In
spite
of
the
efforts
of
the
Commission,
the
Council
decided
not
to
follow
our
compromise
suggestion
on
the
broad
economic
policy
guidelines.
Ungeachtet
der
Bemühungen
der
Kommission
hat
der
Rat
entschieden,
unserem
Kompromissvorschlag
zu
den
Grundzügen
der
Wirtschaftspolitik
nicht
zu
folgen.
Europarl v8
The
man,
however,
didn't
follow
this
suggestion
but
just
stood
there
with
his
hands
in
his
trouser
pockets
and
laughed
out
loud.
Aber
der
Mann
folgte
der
Aufforderung
nicht,
sondern
hielt
die
Hände
ruhig
in
den
Hosentaschen
und
lachte
laut.
Books v1
The
proposal
does
not
follow
this
suggestion,
which
is
not
deemed
to
be
consistent
with
the
simplification
objective.
In
diesem
Vorschlag
wird
von
dieser
Empfehlung
abgesehen,
da
sie
dem
Ziel
der
Vereinfachung
nicht
entspricht.
TildeMODEL v2018
The
Commission
recognises
the
relevance
of
all
these
recommendations
and
will
follow
the
evaluators'
suggestion
to
produce
a
compendium.
Die
Kommission
ist
sich
der
Bedeutung
sämtlicher
Empfehlungen
bewusst
und
wird
den
Vorschlag
der
Bewerter
zur
Erstellung
eines
Kompendiums
aufgreifen.
TildeMODEL v2018
It
also
notes
that
—
to
stimulate
broader
engagement
of
industry
in
Innovative
Medicines
Initiative
—
EFPIA
has
been
recommended
to
follow
up
the
suggestion.
Sie
stellt
außerdem
fest,
dass
dem
EFPIA
empfohlen
wurde,
dem
Vorschlag
zu
folgen,
um
ein
umfassenderes
Engagement
der
Industrie
in
der
Initiative
für
Innovative
Arzneimittel
zu
fördern.
TildeMODEL v2018
Either
we
follow
the
Commission's
suggestion
or,
and
this
would
be
a
long-term
solution,
we
align
the
price
of
barley
with
the
world
market,
thus
making
export
refunds
unnecessary.
Entweder
man
macht
es
so,
wie
es
die
Kommission
vorschlägt,
oder
aber,
und
das
wäre
eine
langfristige
Lösung,
man
paßt
den
Preis
für
Gerste
an
den
Welt
marktpreis
an,
wodurch
Ausfuhrerstattungen
über
flüssig
werden.
EUbookshop v2
If
the
Conference
were
to
follow
the
Presidency's
suggestion
to
endow
the
Union
with
legal
person
ality,
it
would
be
logical
to
consider
merging
the
existing
legal
personalities
of
the
three
Communities
and
of
the
Union
into
a
single
legal
entity.
Sollte
die
Konferenz
dem
Vorschlag
des
Vorsitzes
folgen,
die
Union
mit
Rechtspersönlichkeit
auszustatten,
so
wäre
es
logisch,
eine
Lösung
ins
Auge
zu
fassen,
wonach
die
derzeit
bestehenden
Rechtspersönlichkeiten
der
drei
Gemeinschaften
und
der
Union
zu
einer
einzigen
Rechts-persön
lichkeit
verschmelzen
würden.
EUbookshop v2