Übersetzung für "Flow agent" in Deutsch
One
such
flow
control
agent
is
described
in
EP
0
355
676.
Ein
derartiges
Verlaufmittel
ist
in
der
EP
0
355
676
beschrieben.
EuroPat v2
Flow
control
agents:
As
the
flow
control
agent
there
can
be
used
e.g.
colloidal
silica.
Fließregulierungsmittel:
Als
Fließregulierungsmittel
kann
z.B.
kolloidales
Siliziumdioxid
verwendet
werden.
EuroPat v2
The
chromatographic
purification
on
silica
gel
is
carried
out
with
the
flow
agent
ethyl
acetate.
Die
chromatographische
Reinigung
an
Kieselgel
erfolgt
mit
dem
Fließmittel
Ethylacetat.
EuroPat v2
During
operation,
air
can
be
used
as
a
flow
agent
for
the
oxidation
constituents.
Man
kann
im
Betrieb
als
Fließmittel
für
die
Oxidationsbestandteile
Luft
verwenden.
EuroPat v2
Preferably,
according
to
the
invention,
the
mixture
contains
at
least
one
flow
agent.
Erfindungsgemäß
bevorzugt
enthält
die
Mischung
zusätzlich
mindestens
ein
Fließmittel.
EuroPat v2
Thus,
completely
homogeneous
flow
of
the
screed
composition
is
required
with
a
flow
control
agent
for
a
self-levelling
flow
screed.
So
ist
bei
einem
Verfließmittel
für
selbstnivellierenden
Fließestrich
ein
völlig
homogenes
Verfließen
der
Estrichmasse
erforderlich.
EuroPat v2
An
outstanding
flow
control
agent
for
use
in
screed
mixtures
and
floor
levelling
compositions
is
thus
available.
Es
steht
somit
ein
hervorragendes
Verfließmittel
für
den
Einsatz
in
Estrichmischungen
und
Fußbodenausgleichsmassen
zur
Verfügung.
EuroPat v2
In
general,
the
printing
ink
or
varnish
also
contains
a
defoamer
and/or
a
flow
control
agent.
Im
Allgemeinen
enthält
die
Druckfarbe
oder
Lack
auch
einen
Entschäumer
und/oder
ein
Verlaufmittel.
EuroPat v2
The
masterbatch
is
produced
by
melting
the
appropriate
powder
coating
resin
and
mixing
with
the
flow
control
agent.
Der
Masterbatch
wird
durch
Aufschmelzen
des
entsprechenden
Pulverlackharzes
und
Vermischen
mit
dem
Verlaufmittel
hergestellt.
EuroPat v2
The
residue
is
purified
on
silica
gel
by
means
of
column
chromatography
(flow
agent:
hexane/ethyl
acetate
95:5).
Der
Rückstand
wird
an
Kieselgel
säulenchromatographisch
gereinigt
(Fließmittel:
Hexan/Ethylacetat
95:5).
EuroPat v2
The
residue
is
purified
on
silica
gel
by
means
of
column
chromatography
(flow
agent:
hexane/ethyl
acetate
9:1).
Der
Rückstand
wird
über
Kieselgel
säulenchromatographisch
gereinigt
(Fließmittel:
Hexan/Ethylacetat
9:1).
EuroPat v2
The
flow
agent
for
this
is
delivered
from
a
second
pump
via
the
additional
input
capillary
34
.
Das
Fließmittel
für
diese
wird
über
die
zusätzliche
Eingangskapillare
34
von
einer
zweiten
Pumpe
geliefert.
EuroPat v2