Übersetzung für "Float on" in Deutsch
I
love
to
float
on
the
water.
Ich
liebe
es,
auf
dem
Wasser
zu
treiben.
Tatoeba v2021-03-10
I
float
on
the
air
of
a
pale
blue
moonlit
night.
Ich
schwebe
in
der
Luft
einer
zartblauen
Mondscheinnacht.
OpenSubtitles v2018
Well,
even
if
you
puncture
the
lungs,
they
still
got
a
tendency
to
float
up
on
you.
Auch
wenn
man
die
Lungen
punktiert,
treiben
sie
irgendwann
nach
oben.
OpenSubtitles v2018
Polar
bears
float
in
on
icebergs
here
all
the
time,
boy.
Hier
treiben
ständig
Eisbären
auf
Eisbergen
her,
mein
Junge.
OpenSubtitles v2018
So
y'all
just
gonna
float
on
past
a
brother.
Lauft
ihr
einfach
so
an
'nem
Brother
vorbei?
OpenSubtitles v2018
These
foams
float
on
the
surface
of
the
water
even
with
intensive
stirring.
Diese
Schaumstoffe
schwimmen
auch
unter
kräftigem
Rühren
an
der
Wasseroberfläche.
EuroPat v2
Likewise,
an
individual
shortened
weft
float
on
the
running
side
is
harmless.
Desgleichen
ist
auf
der
Laufseite
eine
einzelne,
verkürzte
Schussflottung
unschädlich.
EuroPat v2
These
materials
float
on
top
and
can
thus
be
separated
from
the
polyvinylchloride
PVC.
Diese
Materialien
schwimmen
auf
und
können
damit
vom
PVC
separiert
werden.
EuroPat v2
On
account
of
their
specific
gravity
the
covers
float
on
the
water.
Aufgrund
ihres
spezifischen
Gewichts
schwimmen
die
Planen
auf
dem
Wasser.
EUbookshop v2
They
just
let
that
stuff
float
on
down
the
stream.
Sie
ließen
sie
einfach
weiter
den
Fluss
runter
schwimmen.
OpenSubtitles v2018
The
seed
may
float
on
the
breeze
in
any
direction.
Der
Samen
könnte
auf
dem
Windhauch
in
jede
Richtung
gleiten.
OpenSubtitles v2018
Why
does
ice
float
on
top
of
liquid
water?
Wieso
treibt
Eis
auf
der
Wasseroberfläche?
QED v2.0a
The
substance
is
light
enough
to
float
on
the
water.
Die
Substanz
ist
leicht
genug,
um
im
Wasser
oben
zu
schwimmen.
Tatoeba v2021-03-10