Übersetzung für "Float on" in Deutsch

I love to float on the water.
Ich liebe es, auf dem Wasser zu treiben.
Tatoeba v2021-03-10

I float on the air of a pale blue moonlit night.
Ich schwebe in der Luft einer zartblauen Mondscheinnacht.
OpenSubtitles v2018

Well, even if you puncture the lungs, they still got a tendency to float up on you.
Auch wenn man die Lungen punktiert, treiben sie irgendwann nach oben.
OpenSubtitles v2018

Polar bears float in on icebergs here all the time, boy.
Hier treiben ständig Eisbären auf Eisbergen her, mein Junge.
OpenSubtitles v2018

So y'all just gonna float on past a brother.
Lauft ihr einfach so an 'nem Brother vorbei?
OpenSubtitles v2018

These foams float on the surface of the water even with intensive stirring.
Diese Schaumstoffe schwimmen auch unter kräftigem Rühren an der Wasseroberfläche.
EuroPat v2

Likewise, an individual shortened weft float on the running side is harmless.
Desgleichen ist auf der Laufseite eine einzelne, verkürzte Schussflottung unschädlich.
EuroPat v2

These materials float on top and can thus be separated from the polyvinylchloride PVC.
Diese Materialien schwimmen auf und können damit vom PVC separiert werden.
EuroPat v2

On account of their specific gravity the covers float on the water.
Aufgrund ihres spezifischen Gewichts schwimmen die Planen auf dem Wasser.
EUbookshop v2

They just let that stuff float on down the stream.
Sie ließen sie einfach weiter den Fluss runter schwimmen.
OpenSubtitles v2018

The seed may float on the breeze in any direction.
Der Samen könnte auf dem Windhauch in jede Richtung gleiten.
OpenSubtitles v2018

Why does ice float on top of liquid water?
Wieso treibt Eis auf der Wasseroberfläche?
QED v2.0a

The substance is light enough to float on the water.
Die Substanz ist leicht genug, um im Wasser oben zu schwimmen.
Tatoeba v2021-03-10