Übersetzung für "Feel odd" in Deutsch
Doesn't
it
feel
odd
to
have
the
rooms
back?
Ist
es
nicht
merkwürdig,
die
Zimmer
wieder
zu
haben?
OpenSubtitles v2018
I
don't
know,
I
feel
very
odd
about
this.
Ich
fühle
mich
gar
nicht
wohl
dabei.
OpenSubtitles v2018
For
the
viewer
this
might
feel
a
bit
odd,
but
it's
also
refresing
and
funny.
Für
den
Zuschauer
ist
das
ungewohnt,
aber
auch
erfrischend
und
lustig.
ParaCrawl v7.1
"But
whatever
it
ended
up
being,
"it
would
feel
very
odd
not
to
have
you
be
a
part
of
this."
Aber
egal
was
dabei
herauskommt,
es
würde
sich
sehr
komisch
anfühlen,
wenn
du
nicht
Teil
davon
bist.
OpenSubtitles v2018
I
feel
very,
very
odd.
Ich
fühle
mich
merkwürdig.
OpenSubtitles v2018
After
a
semester
living
in
France,
you
will
feel
like
you've
been
living
in
a
typical
French
movie,
and
moving
back
home
will
feel
odd.
Nach
einem
Semester
in
Frankreich
wirst
du
dich
fühlen,
als
lebtest
du
in
einem
typischen
französischen
Film
und
nach
Hause
zu
fahren
wird
sich
komisch
anfühlen.
ParaCrawl v7.1
And
the
idea
to
bring
contemporary
art
to
a
little
provincial
town,
where
even
rivers
fall
asleep,
did
not
feel
that
odd
any
more.
Und
die
Idee,
die
zeitgenössische
Kunst
in
ein
kleines
Provinzstädtchen
zu
bringen,
in
dem
sogar
die
Bäche
auf
ihrem
Weg
einschlafen,
schien
nicht
mehr
so
merkwürdig
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
If
I
stop
communicating
with
you...
I
will
feel
so
odd...
and
was
not
communicating
with
you
one
of
the
purposes
for
me
to
be
here?
Wenn
ich
aufhöre
mit
euch
zu
kommunizieren...
werde
ich
mich
sehr
seltsam
fühlen...
und
war
diese
Kommunikation
mit
euch
nicht
einer
der
Gründe
für
mich,
hier
zu
sein?
ParaCrawl v7.1
At
first,
a
stranger
in
the
family
can
feel
odd,
but
little
by
little
I
would
like
to
create
a
safe
space
between
me,
the
kids
and
the
parent(s).
Zuerst
kann
sich
ein
Fremder
in
der
Familie
komisch
fühlen,
aber
nach
und
nach
möchte
ich
einen
sicheren
Raum
zwischen
mir,
den
Kindern
und
den
Eltern
schaffen.
ParaCrawl v7.1
It
might
feel
odd
at
first,
but
if
you
consistently
make
the
effort
to
pronounce
your
words
correctly,
it
will
soon
come
naturally
to
you.
Es
kann
sich
am
Anfang
komisch
anfühlen,
aber
wenn
du
dich
konsequent
bemühst,
deine
Wörter
korrekt
auszusprechen,
wird
es
dir
bald
ganz
natürlich
erscheinen.
ParaCrawl v7.1
The
crazy
thing
about
all
of
it
is
that
it
doesn't
feel
odd
or
make
me
uncomfortable.
Das
verrückte
bei
all
dem
ist
dass
es
sich
nicht
seltsam
anfühlt,
oder
mich
unbehaglich
macht.
ParaCrawl v7.1
His
comeback
has
given
the
country
a
rather
odd
feeling
of
déjà
vu.
Seine
Wiederkehr
hat
im
Land
ein
sehr
merkwürdiges
Déjà-vu-Gefühl
ausgelöst.
News-Commentary v14
I
have
the
very
odd
feeling
That
you're
taking
Advantag
e
of
me.
Mr.
Bookman,
ich
habe
das
Gefühl,
dass
Sie
mich
ausnutzen
wollen.
OpenSubtitles v2018
It
feels
odd,
taking
over
a
project
halfway,
but...
Es
ist
ja
etwas
seltsam,
ein
Projekt
mittendrin
zu
übernehmen,
aber...
OpenSubtitles v2018
A
way
of
describing
an
odd
feeling
like
that.
Eine
Art,
seltsame
Gefühle
wie
dieses
zu
beschreiben.
OpenSubtitles v2018
I
guess
it
just
feels
a
little
odd
because
I
don't
know
you.
Das
ist
nur
so
ungewohnt,
weil
ich
dich
nicht
kenne.
OpenSubtitles v2018
Well,
I'd
like
to
share
with
you
what
that
odd
feeling
is.
Ich
will
dir
sagen,
was
für
ein
merkwürdiges
Gefühl
das
ist.
OpenSubtitles v2018
It
is
fairly
an
odd
feeling
to
review
this
newest
effort
of
CANDLEMASS.
Es
ist
schon
ein
seltsames
Gefühl
das
neue
Album
von
CANDLEMASS
zu
rezensieren.
ParaCrawl v7.1
I
no
longer
had
serious
asthma,
an
odd
feeling.
Ich
hatte
kein
schlimmes
Asthma
mehr,
ein
seltsames
Gefühl.
ParaCrawl v7.1
It's
an
odd
feeling,
being
in
a
school
when
it's
so
quiet.
Es
ist
komisch,
in
einer
Schule
zu
sein,
wenn
sie
so
ruhig
ist.
OpenSubtitles v2018
It
is
an
odd
feeling.
Es
ist
ein
seltsames
Gefühl.
OpenSubtitles v2018