Übersetzung für "Feast of the immaculate conception" in Deutsch

My proposal was adopted unanimously on 8 December 1955, the Feast of the Immaculate Conception.
Der Baubeginn war am 8. Dezember 1954, dem Fest der Unbefleckten Empfängnis.
WikiMatrix v1

The pre-Christmas season begins on December 8th with the Feast of the Immaculate Conception.
Die Vorweihnachtszeit beginnt am 8. Dezember mit dem Fest der Mariä Empfängnis.
ParaCrawl v7.1

The mass was first performed at Saint-Sulpice in 1901, on the Feast of the Immaculate Conception, 8 December.
Die Messe wurde in Saint-Sulpice 1901 uraufgeführt, zum Fest der Unbefleckten Empfängnis am 8. Dezember.
WikiMatrix v1

It is open from Easter Monday to the Feast of the Immaculate Conception (December 8 th)
Es ist geöffnet vom Ostermontag (nach Ostern) bis zur Unbefleckten Empfängnis (8. Dezember)
ParaCrawl v7.1

The Province celebrates December 8th, the Feast of the Immaculate Conception, as its Patronal Feast.
Die Provinz feiert ihr Patronatsfest am 8. Dezember, dem Fest der unbefleckten Empfängnis.
CCAligned v1

The Delegation celebrates December 8th, the Feast of the Immaculate Conception, as its Patronal Feast.
Die Delegation feiert ihr Patronatsfest am 8. Dezember, dem Fest der Unbefleckten Empfängnis.
CCAligned v1

The visionary, Marija Pavlovic with her family spent the Feast of the Immaculate Conception in Me_ugorje.
Die Seherin Marija Pavlovic verbrachte mit ihrer Famiilie das Fest der Unbefleckten Empfängnis in Medjugorje.
ParaCrawl v7.1

After many years of revision, discussion and consultation, Don Bosco was able to give to the Daughters of Mary Help of Christians the first printed version of their Constitutions on the feast of the Immaculate Conception, December 8, 1878.
Nach vielen Jahren der Revision, Diskussion und Beratung übergab Don Bosco am Hochfest der Unbefleckten Empfängnis, dem 8. Dezember 1878, den Don-Bosco-Schwestern die erste gedruckte Fassung ihrer Konstitutionen.
WikiMatrix v1

During the past days the atmosphere of prayer, peace, and community has stamped the Medjugorje shrine due to the multitude of pilgrims groups that visited it for the feast of the Immaculate Conception.
Während der letzten Tage hat die Atmosphäre des Gebetes, des Friedens und der brüderlichen Gemeinschaft das Heiligtum von Medjugorje gekennzeichnet; und das dank einer großen Menge von Pilgern, die gekommen sind um das Fest der Unbefleckten Empfängnis zu feiern.
ParaCrawl v7.1

In the Algarve, Christmas celebrations begin on the 8th December with the Feast of the Immaculate Conception and continue to Epiphany, celebrating by singing charolas and janeiras (seasonal songs).
An der Algarve beginnen die Weihnachtsfeste am 8. Dezember, am Tag der „Nossa Senhora da Conceição“ (Maria der Empfängnis) und enden am Tag der Heiligen Drei Könige, an dem die „Charolas“ und Neujahrslieder gesungen werden.
ParaCrawl v7.1

He died in Beaune on December 8, 1930, on the Feast of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary.
Er starb in Beaune (Burgund) am 8. Dezember 1930, dem Fest der Unbefleckten Empfängnis Mariens.
ParaCrawl v7.1

The Feast of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary was solemnly celebrated in Medjugorje on Tuesday, December 8, all in the atmosphere of prayer.
Am Dienstag, dem 8. Dezember, dem Feiertag der Unbefleckten Empfängnis, wurde in der Kirche in Šurmanci (Pfarre Medjugorje) a nlässlich der Eröffnung des Jahres der Barmherzigkeit mit eine hl.
ParaCrawl v7.1

In recent days, the atmosphere of prayer, peace and community characterized the shrine of Medjugorje due to a large number of pilgrims that visited it for the feast day of the Immaculate Conception.
Während der vergangenen Tage konnte im Wallfahrtsort Medjugorje eine Atmosphäre des Gebetes, des Friedens und der Gemeinschaft festgestellt werden, denn er wurde von zahlreichen Pilgergruppen zum Fest der unbefleckten Empfängnis besucht.
ParaCrawl v7.1

Today the Feast of the Immaculate Conception leads us to contemplate Our Lady who, by unique privilege, was preserved from original sin from the very moment of her conception.
Heute lässt uns das Fest der Unbefleckten Empfängnis die Gottesmutter betrachten, die durch ein einzigartiges Privileg von ihrer Empfängnis an vor der Erbsünde bewahrt worden ist.
ParaCrawl v7.1

The Feast of the Immaculate Conception then becomes the feast of all of us if, with our daily “yes”, we manage to overcome our selfishness and make the life of our brothers ever more glad, to give them hope, by drying a few tears and giving a bit of joy.
Das Fest der Unbefleckten Empfängnis wird so zum Fest von uns allen, wenn es uns mit unserem täglichen »Ja« gelingt, unseren Egoismus zu besiegen und das Leben unserer Brüder und Schwestern froher zu machen, Tränen zu trocknen und ein wenig Freude zu schenken.
ParaCrawl v7.1

To all of you, dear pilgrims, I wish a good Sunday and a happy feast of the Immaculate Conception.
Euch allen, liebe Pilger, wünsche ich einen schönen Sonntag und ein frohes Fest der Unbefleckten Empfängnis.
ParaCrawl v7.1

Today in the Catholic environment the feast of the Immaculate Conception of Mary is celebrated, the mother of Jesus.
Heute in der katholischen Umgebung des Fest der Unbefleckten Empfängnis Mariens gefeiert, die Mutter von Jesus.
ParaCrawl v7.1

The Holy Father also expressed his hope that the Extraordinary Jubilee Year of Mercy, which begins Dec. 8, the Feast of the Immaculate Conception, and ends Nov. 20, 2016, the Feast of Christ the King, will be an occasion for even greater interreligious cooperation, especially through charitable works, caring for the environment and reconciliation.
Ebenso bekundete der Heilige Vater seine Hoffnung, dass das am 8. Dezember, am Fest der Unbefleckten Empfängnis, beginnende und am 20. November 2016, am Christkönigsfest, endende Jubeljahr der Barmherzigkeit eine Gelegenheit für noch intensivere interreligiöse Zusammenarbeit bieten möge, insbesondere durch karitative Arbeit und die Sorge um die Umwelt und die Versöhnung.
ParaCrawl v7.1

Drawing on our Founder's writings and other MSC sources, a novena has been composed to Our Lady of the Sacred Heart, to be prayed in preparation for the Feast of the Immaculate Conception.
Auf der Grundlage der Schriften unseres Gründers wurde eine Gebetsnovene zur Gottesmutter vom Heiligen Herzen verfasst, die wir zur Vorbereitung auf das Fest der Unbefleckten Empfängnis beten werden.
ParaCrawl v7.1