Übersetzung für "Family code" in Deutsch
Women
in
Algeria
today
are
the
victims
of
the
introduction
of
the
Family
Code.
Die
algerischen
Frauen
sind
heute
das
Opfer
der
Einführung
des
Familienkodex.
EUbookshop v2
The
Family
Code
was
amended
in
March
1996.
Das
Familiengesetzbuch
wurde
im
März
1996
geändert.
ParaCrawl v7.1
This
list
is
set
by
Article
70
of
the
Family
Code
of
the
Russian
Federation:
Eine
solche
Liste
ist
nach
Artikel
70
des
Familiengesetzbuch
der
Russischen
Föderation
festgelegt:
ParaCrawl v7.1
The
Family
Code
takes
non-formal
unions
into
account.
Das
Familiengesetzbuch
berücksichtigt
außereheliche
Gemeinschaften.
GlobalVoices v2018q4
Maybe
soon
the
Family
Code
will
be
amended
to
require
adult
children
to
support
their
elderly
parents.
Vielleicht
bald
das
Familienrecht
geändert
werden
zu
verlangen,
erwachsene
Kinder
ihre
alten
Eltern
zu
unterstützen.
ParaCrawl v7.1
The
new
Slovenian
Family
Code
governs
the
institution
of
an
agreement
for
the
arrangement
of
property
and
legal
relations.
Das
neue
slowenische
Familiengesetzbuch
regelt
das
Rechtsinstitut
der
Vereinbarung
über
die
Vermögens-
und
Rechtsverhältnisse.
ParaCrawl v7.1
The
rights
of
women
have
also
improved
with
reforms
of
the
family
code
In
2004.
Die
Rechte
der
Frauen
haben
auch
mit
Reformen
des
Familienrechts
im
Jahr
2004
verbessert.
ParaCrawl v7.1
The
Family
Code
has
also
undergone
major
changes,
especially
the
part
concerning
the
property
relationship
of
the
spouses.
Das
Familiengesetzbuch
hat
auch
wesentliche
Änderungen
erfahren,
insbesondere
im
Bereich
des
Eigentumsverhältnisses
der
Ehegatten.
ParaCrawl v7.1
Although
we
have
no
desire
to
intervene
in
Algeria's
internal
affairs,
there
are
nevertheless
many
questions
that
have
to
be
asked
about
that
referendum,
which
strengthens
the
powers
of
the
president,
prohibits
the
formation
of
political
parties
based
on
religion
or
region,
and
makes
no
changes
to
the
family
code,
in
which
discrimination
against
women
is
retained.
Wir
wollen
uns
natürlich
nicht
in
die
inneren
Angelegenheiten
Algeriens
einmischen,
doch
bleiben
zu
diesem
Referendum
sehr
viele
Fragen
offen,
mit
dem
ja
die
Befugnisse
des
Präsidenten
erweitert
werden,
die
Bildung
politischer
Parteien
in
Anlehnung
an
eine
bestimmte
Religion
oder
Region
verboten
wird,
und
mit
dem
nicht
das
geringste
am
Familienrecht
geändert
wird,
das
weiterhin
die
Frauen
diskriminiert.
Europarl v8
We
strenuously
condemn
the
decisions
by
the
Administrative
Court
of
Cairo
and
the
Egyptian
Council
of
State,
which
bear
witness
once
again
to
the
further
advance
of
fundamentalism
in
many
countries
-
in
the
present
case,
through
female
circumcision,
and
elsewhere
through
the
family
code
or
acts
of
terrorism.
Wir
verurteilen
die
Entscheidungen
des
Verwaltungsgerichts
Kairo
und
des
ägyptischen
Staatsrats
mit
Nachdruck,
die
das
Voranschreiten
des
Fundamentalismus
in
zahlreichen
Ländern,
im
vorliegenden
Fall
durch
die
Verstümmelung
und
anderswo
durch
den
Familienkodex
oder
terroristische
Handlungen,
erneut
bezeugen.
Europarl v8
The
future
of
Algeria
certainly
does
not
lie
in
repressing
democratic
aspirations,
in
restricting
the
freedom
of
the
press.
Instead,
it
lies
in
taking
into
account
the
often
courageous
action
of
many
different
associations
which
defend,
for
example,
women's
rights,
which
call
for
the
family
code
to
be
repealed,
which
care
for
children
who
have
been
scarred
by
violence,
or
which
defend
human
rights.
Die
Zukunft
Algeriens
besteht
gewiss
nicht
in
der
Unterdrückung
der
demokratischen
Bestrebungen,
in
der
Beeinträchtigung
der
Pressefreiheit,
sondern
vielmehr
in
der
Berücksichtigung
des
oft
sehr
mutigen
Wirkens
der
verschiedenen
Vereinigungen,
welche
sich
z.
B.
für
die
Rechte
der
Frauen
einsetzen,
die
Abschaffung
des
Familiengesetzbuchs
fordern,
sich
um
die
durch
Gewaltakte
traumatisierten
Kinder
kümmern
oder
die
Menschenrechte
verteidigen.
Europarl v8
Surely
the
doubly
courageous
fight
of
Algerian
women
should
be
recognised,
since
they
are
the
main
victims
of
terrorism
yet,
at
the
same
time,
still
subjected
to
a
family
code
which
flouts
their
most
basic
rights?
Sollte
man
nicht
den
doppelt
mutigen
Kampf
der
algerischen
Frauen
anerkennen,
die
die
Hauptopfer
des
Terrorismus
sind
und
gleichzeitig
noch
immer
einem
Familiengesetz
unterworfen
sind,
das
ihre
elementarsten
Rechte
missachtet.
Europarl v8
The
increasing
number
of
lawsuits
against
journalists
and
the
persistent
refusal
to
repeal
the
family
code,
problems
over
which,
to
my
great
surprise,
some
Members
wish
to
draw
a
veil
in
the
resolution,
can
only
stir
up
despair
and
tension.
Die
Zunahme
der
Journalistenprozesse,
die
anhaltende
Weigerung,
das
Familiengesetz
außer
Kraft
zu
setzen,
sind
Probleme,
die
einige
Kollegen
zu
meinem
großen
Erstaunen
in
der
Entschließung
nicht
ansprechen
wollen,
die
aber
die
Verzweiflung
und
die
Spannungen
nur
weiter
schüren
können.
Europarl v8
The
text
condemned
the
death
penalty,
the
restrictions
on
press
freedom,
the
repression
directed
against
the
Kabylia
movement
or
the
deeply
reactionary
nature
of
the
family
code
where
women
are
concerned.
Der
Text
verurteilte
die
Todesstrafe,
die
Einschränkungen
der
Pressefreiheit,
die
Unterdrückung
der
Massenbewegung
in
der
Kabylei
oder
auch
den
zutiefst
reaktionären
Charakter
des
Familiengesetzbuchs
im
Hinblick
auf
die
Frauen.
Europarl v8
Surrogates
in
Ukraine
have
zero
parental
rights
over
the
child,
as
stated
on
Article
123
of
the
Family
Code
of
Ukraine.
Sie
ist
offiziell
durch
Paragraf
123
des
Familienrechts
der
Ukraine
und
die
Richtlinie
771
des
Gesundheitsministeriums
der
Ukraine
geregelt.
Wikipedia v1.0