Übersetzung für "Family code" in Deutsch

Women in Algeria today are the victims of the introduction of the Family Code.
Die algerischen Frauen sind heute das Opfer der Einführung des Familienkodex.
EUbookshop v2

The Family Code was amended in March 1996.
Das Familiengesetzbuch wurde im März 1996 geändert.
ParaCrawl v7.1

This list is set by Article 70 of the Family Code of the Russian Federation:
Eine solche Liste ist nach Artikel 70 des Familiengesetzbuch der Russischen Föderation festgelegt:
ParaCrawl v7.1

The Family Code takes non-formal unions into account.
Das Familiengesetzbuch berücksichtigt außereheliche Gemeinschaften.
GlobalVoices v2018q4

Maybe soon the Family Code will be amended to require adult children to support their elderly parents.
Vielleicht bald das Familienrecht geändert werden zu verlangen, erwachsene Kinder ihre alten Eltern zu unterstützen.
ParaCrawl v7.1

The new Slovenian Family Code governs the institution of an agreement for the arrangement of property and legal relations.
Das neue slowenische Familiengesetzbuch regelt das Rechtsinstitut der Vereinbarung über die Vermögens- und Rechtsverhältnisse.
ParaCrawl v7.1

The rights of women have also improved with reforms of the family code In 2004.
Die Rechte der Frauen haben auch mit Reformen des Familienrechts im Jahr 2004 verbessert.
ParaCrawl v7.1

The Family Code has also undergone major changes, especially the part concerning the property relationship of the spouses.
Das Familiengesetzbuch hat auch wesentliche Änderungen erfahren, insbesondere im Bereich des Eigentumsverhältnisses der Ehegatten.
ParaCrawl v7.1

Although we have no desire to intervene in Algeria's internal affairs, there are nevertheless many questions that have to be asked about that referendum, which strengthens the powers of the president, prohibits the formation of political parties based on religion or region, and makes no changes to the family code, in which discrimination against women is retained.
Wir wollen uns natürlich nicht in die inneren Angelegenheiten Algeriens einmischen, doch bleiben zu diesem Referendum sehr viele Fragen offen, mit dem ja die Befugnisse des Präsidenten erweitert werden, die Bildung politischer Parteien in Anlehnung an eine bestimmte Religion oder Region verboten wird, und mit dem nicht das geringste am Familienrecht geändert wird, das weiterhin die Frauen diskriminiert.
Europarl v8

We strenuously condemn the decisions by the Administrative Court of Cairo and the Egyptian Council of State, which bear witness once again to the further advance of fundamentalism in many countries - in the present case, through female circumcision, and elsewhere through the family code or acts of terrorism.
Wir verurteilen die Entscheidungen des Verwaltungsgerichts Kairo und des ägyptischen Staatsrats mit Nachdruck, die das Voranschreiten des Fundamentalismus in zahlreichen Ländern, im vorliegenden Fall durch die Verstümmelung und anderswo durch den Familienkodex oder terroristische Handlungen, erneut bezeugen.
Europarl v8

The future of Algeria certainly does not lie in repressing democratic aspirations, in restricting the freedom of the press. Instead, it lies in taking into account the often courageous action of many different associations which defend, for example, women's rights, which call for the family code to be repealed, which care for children who have been scarred by violence, or which defend human rights.
Die Zukunft Algeriens besteht gewiss nicht in der Unterdrückung der demokratischen Bestrebungen, in der Beeinträchtigung der Pressefreiheit, sondern vielmehr in der Berücksichtigung des oft sehr mutigen Wirkens der verschiedenen Vereinigungen, welche sich z. B. für die Rechte der Frauen einsetzen, die Abschaffung des Familiengesetzbuchs fordern, sich um die durch Gewaltakte traumatisierten Kinder kümmern oder die Menschenrechte verteidigen.
Europarl v8

Surely the doubly courageous fight of Algerian women should be recognised, since they are the main victims of terrorism yet, at the same time, still subjected to a family code which flouts their most basic rights?
Sollte man nicht den doppelt mutigen Kampf der algerischen Frauen anerkennen, die die Hauptopfer des Terrorismus sind und gleichzeitig noch immer einem Familiengesetz unterworfen sind, das ihre elementarsten Rechte missachtet.
Europarl v8

The increasing number of lawsuits against journalists and the persistent refusal to repeal the family code, problems over which, to my great surprise, some Members wish to draw a veil in the resolution, can only stir up despair and tension.
Die Zunahme der Journalistenprozesse, die anhaltende Weigerung, das Familiengesetz außer Kraft zu setzen, sind Probleme, die einige Kollegen zu meinem großen Erstaunen in der Entschließung nicht ansprechen wollen, die aber die Verzweiflung und die Spannungen nur weiter schüren können.
Europarl v8

The text condemned the death penalty, the restrictions on press freedom, the repression directed against the Kabylia movement or the deeply reactionary nature of the family code where women are concerned.
Der Text verurteilte die Todesstrafe, die Einschränkungen der Pressefreiheit, die Unterdrückung der Massenbewegung in der Kabylei oder auch den zutiefst reaktionären Charakter des Familiengesetzbuchs im Hinblick auf die Frauen.
Europarl v8

Surrogates in Ukraine have zero parental rights over the child, as stated on Article 123 of the Family Code of Ukraine.
Sie ist offiziell durch Paragraf 123 des Familienrechts der Ukraine und die Richtlinie 771 des Gesundheitsministeriums der Ukraine geregelt.
Wikipedia v1.0