Übersetzung für "Faits" in Deutsch

We do not want to be systematically faced with faits accomplis.
Wir wollen auch nicht immer wieder vor vollendete Tatsachen gestellt werden.
Europarl v8

And furthermore they give the impression that other faits accomplis are in the offing.
Außerdem deuten sie auf die Vorbereitung weiterer vollendeter Tatsachen.
EUbookshop v2

We do not accept any more faits accomplis, where we have not been consulted.
Wir akzeptieren keine faits accomplis mehr, zu denen wir nicht gefragt worden sind!
Europarl v8

In a series of earlier decisions on the railways since 2001 certain faits accomplis have been established.
In einer Reihe früherer Entscheidungen über die Eisenbahnen wurden seit 2001 vollendete Tatsachen geschaffen.
Europarl v8

We are too often presented with faits accomplis and we do not like that very much.
Zu oft werden wir vor vollendete Tatsachen gestellt, und das mögen wir überhaupt nicht.
EUbookshop v2

The restaurant offers a regional kitchen with home made dishes "faits Maison".
Das Restaurant serviert Ihnen eine regionale Küche mit hausgemachten Spezialitäten « faits Maison ».
ParaCrawl v7.1

On the one hand, we have the very constructive Norwegian-Russian delimitation agreement on the Barents Sea, while on the other, we also have the Russians attempting to pursue a policy of faits accomplis.
Auf der einen Seiten haben wir das sehr effektive zwischen Norwegen und Russland geschlossene Abkommen über die Abgrenzung der Meeresgewässer in der Barentssee, während wir auf der anderen Seite auch sehen, wie die Russen versuchen, eine Politik des faits accomplis zu verfolgen.
Europarl v8

It also includes the declaration of a moratorium on those development plans that do not comply with the criteria of environmental sustainability and social responsibility, so that irregularities can be investigated and a policy of faits accomplis can be avoided.
Er enthält auch die Erklärung eines Moratoriums für Entwicklungspläne, die nicht den Kriterien für Umweltverträglichkeit und soziale Verantwortung entsprechen, damit Unregelmäßigkeiten untersucht werden können und eine Politik der Faits accomplis vermieden werden kann.
Europarl v8

In the meantime, the faits accomplis on the ground, according to the report by the EU Head of Mission in East Jerusalem, renders the Palestinian state less and less viable.
In der Zwischenzeit sorgen die Faits Accomplis vor Ort gemäß dem Bericht vom EU-Missionsleiter in Ostjerusalem dafür, dass der Staat Palästina immer weniger existenzfähig wird.
Europarl v8

We shall see to it that we never confront Norway and Iceland with surprises or faits accomplis on this.
Wir werden achthaben, daß Norwegen und Island in dieser Hinsicht nie vor Überraschungen oder vollzogene Tatsachen gestellt werden.
Europarl v8

Was it not the Minister for Foreign Affairs himself, Ariel Sharon, who called on the settlers to take the hills in order to establish faits accomplis ?
Rief nicht Außenminister Ariel Sharon die Siedler selbst dazu auf "von den Hügeln Besitz zu ergreifen, um vollendete Tatsachen zu schaffen" .
Europarl v8

The European Parliament has often been confronted with faits accomplis by the Commission or the Council, having been relegated to the role of merely ratifying a decision already taken.
Das Europäische Parlament ist von der Kommission und vom Rat oft vor faits accomplis, also vor vollendete Tatsachen, gestellt und dazu degradiert worden, lediglich bereits getroffene Entscheidungen zu ratifizieren.
Europarl v8

A similar influence is being had by the attempts at actually dividing the territory based on a series of faits accomplis, such as a symbolic placing of flags.
Einen ähnlichen Einfluss wie die Versuche, das Land gemäß einer Reihe von faits accomplis, wie der symbolischen Aufstellung von Fahnen, aufzuteilen.
Europarl v8

If the amendment of the directive is restricted to rectifying the present inconsistencies between primary and secondary Community law, then we shall continue to legislate belatedly and on the basis of faits accomplis .
Wenn man sich bei der Änderung der Richtlinie lediglich darauf beschränken würde, die im primären und abgeleiteten Gemeinschaftsrecht bestehenden Widersprüche auszuräumen, würden wir weiterhin eine verspätete Rechtsetzung auf der Grundlage vollendeter Tatsachen betreiben.
Europarl v8

As a result, the European Parliament remains a kind of senate that is far removed from the people, where the tenor of the meetings is the explanations of vote and the communication of faits accomplis.
Das EP bleibt dadurch ein den Menschen fern stehender Senat, in dem es zumeist um Erklärungen zur Abstimmung und die Mitteilung vollendeter Tatsachen geht.
Europarl v8