Übersetzung für "Faits accomplis" in Deutsch

We do not want to be systematically faced with faits accomplis.
Wir wollen auch nicht immer wieder vor vollendete Tatsachen gestellt werden.
Europarl v8

These states are simply confronted with faits accomplis.
Diese Staaten werden einfach vor vollendete Tatsachen gestellt.
EUbookshop v2

And furthermore they give the impression that other faits accomplis are in the offing.
Außerdem deuten sie auf die Vorbereitung weiterer vollendeter Tatsachen.
EUbookshop v2

Faits accomplis created by the use of force are not acceptable and can never be acceptable.
Vollendete Tatbestände, die auf Gewaltanwendung zurückzuführen sind, dürfen auch in Zukunft nicht hingenommen werden.
Europarl v8

We do not accept any more faits accomplis, where we have not been consulted.
Wir akzeptieren keine faits accomplis mehr, zu denen wir nicht gefragt worden sind!
Europarl v8

In a series of earlier decisions on the railways since 2001 certain faits accomplis have been established.
In einer Reihe früherer Entscheidungen über die Eisenbahnen wurden seit 2001 vollendete Tatsachen geschaffen.
Europarl v8

We are too often presented with faits accomplis and we do not like that very much.
Zu oft werden wir vor vollendete Tatsachen gestellt, und das mögen wir überhaupt nicht.
EUbookshop v2

On the one hand, we have the very constructive Norwegian-Russian delimitation agreement on the Barents Sea, while on the other, we also have the Russians attempting to pursue a policy of faits accomplis.
Auf der einen Seiten haben wir das sehr effektive zwischen Norwegen und Russland geschlossene Abkommen über die Abgrenzung der Meeresgewässer in der Barentssee, während wir auf der anderen Seite auch sehen, wie die Russen versuchen, eine Politik des faits accomplis zu verfolgen.
Europarl v8

It also includes the declaration of a moratorium on those development plans that do not comply with the criteria of environmental sustainability and social responsibility, so that irregularities can be investigated and a policy of faits accomplis can be avoided.
Er enthält auch die Erklärung eines Moratoriums für Entwicklungspläne, die nicht den Kriterien für Umweltverträglichkeit und soziale Verantwortung entsprechen, damit Unregelmäßigkeiten untersucht werden können und eine Politik der Faits accomplis vermieden werden kann.
Europarl v8

In the meantime, the faits accomplis on the ground, according to the report by the EU Head of Mission in East Jerusalem, renders the Palestinian state less and less viable.
In der Zwischenzeit sorgen die Faits Accomplis vor Ort gemäß dem Bericht vom EU-Missionsleiter in Ostjerusalem dafür, dass der Staat Palästina immer weniger existenzfähig wird.
Europarl v8

We therefore need to bring democracy and parliamentarianism into the Basel process, the G20 process, the new global institutions that are being created, and, at the same time, we need to be involved in the process so as not to always be presented with faits accomplis.
Daher müssen wir den Basel-Prozess, den G-20-Prozess, die neuen globalen Einrichtungen, die geschaffen werden, parlamentarisieren und demokratisieren, und wir müssen gleichzeitig in den Prozess eingeschaltet werden, um nicht nachher vor vollendeten Tatsachen zu stehen.
Europarl v8

But now the self-appointed Abkhaz authorities supposedly want to hold democratic elections, which in the end will simply create faits accomplis given that only 200 000 people may participate in them because numerous ethnic population groups are not allowed to vote, quite apart from the fact that 50 % of the population has fled Abkhazia or been driven out.
Hier aber wollen selbsternannte abchasische Autoritäten angeblich demokratische Wahlen durchführen und letzlich nichts anderes als vollendete Tatsachen schaffen, und zwar durch Wahlen, an denen nur 200.000 Menschen partizipieren dürfen, da zahlreiche ethnische Bevölkerungsgruppen von den Wahlen ausgeschlossen sind, ganz zu schweigen davon, daß 50 % der Bevölkerung aus Abchasien geflohen ist bzw. vertrieben wurde.
Europarl v8

We shall see to it that we never confront Norway and Iceland with surprises or faits accomplis on this.
Wir werden achthaben, daß Norwegen und Island in dieser Hinsicht nie vor Überraschungen oder vollzogene Tatsachen gestellt werden.
Europarl v8

Was it not the Minister for Foreign Affairs himself, Ariel Sharon, who called on the settlers to take the hills in order to establish faits accomplis ?
Rief nicht Außenminister Ariel Sharon die Siedler selbst dazu auf "von den Hügeln Besitz zu ergreifen, um vollendete Tatsachen zu schaffen" .
Europarl v8

The European Parliament has often been confronted with faits accomplis by the Commission or the Council, having been relegated to the role of merely ratifying a decision already taken.
Das Europäische Parlament ist von der Kommission und vom Rat oft vor faits accomplis, also vor vollendete Tatsachen, gestellt und dazu degradiert worden, lediglich bereits getroffene Entscheidungen zu ratifizieren.
Europarl v8

A similar influence is being had by the attempts at actually dividing the territory based on a series of faits accomplis, such as a symbolic placing of flags.
Einen ähnlichen Einfluss wie die Versuche, das Land gemäß einer Reihe von faits accomplis, wie der symbolischen Aufstellung von Fahnen, aufzuteilen.
Europarl v8

If the amendment of the directive is restricted to rectifying the present inconsistencies between primary and secondary Community law, then we shall continue to legislate belatedly and on the basis of faits accomplis .
Wenn man sich bei der Änderung der Richtlinie lediglich darauf beschränken würde, die im primären und abgeleiteten Gemeinschaftsrecht bestehenden Widersprüche auszuräumen, würden wir weiterhin eine verspätete Rechtsetzung auf der Grundlage vollendeter Tatsachen betreiben.
Europarl v8

As a result, the European Parliament remains a kind of senate that is far removed from the people, where the tenor of the meetings is the explanations of vote and the communication of faits accomplis.
Das EP bleibt dadurch ein den Menschen fern stehender Senat, in dem es zumeist um Erklärungen zur Abstimmung und die Mitteilung vollendeter Tatsachen geht.
Europarl v8

Parliament is one of the two component parts of the decision-making authority, and we will not allow the Council to present us with faits accomplis in these matters.
Das Parlament ist einer der beiden Bestandteile der beschlussfassenden Behörde, und wir werden es nicht zulassen, dass der Rat uns hier vor vollendete Tatsachen stellt.
Europarl v8

That is what we should call them, because the European Union should not back faits accomplis.
So müssen wir sie nennen, denn die Europäische Union sollte nicht vollendete Tatsachen als gegeben hinnehmen.
Europarl v8

Once again, negotiations on matters which are absolutely crucial for the citizens' freedoms and rights are being carried out, or rather have been carried out, with a complete lack of transparency, and we have only been able to see behind the veil where faits accomplis are concerned.
Einmal mehr wird bzw. wurde über Fragen, die für die Freiheit und Rechte der Bürger absolut wichtig sind, hinter verschlossenen Türen verhandelt, und erst, nachdem vollendete Tatsachen geschaffen worden waren, konnten wir an den Text herankommen.
Europarl v8